Biblia

G2658

G2658

Diccionario Strong

καταντάω

katantáo

de G2596 y un derivado de G473; encontrarse contra, i.e. arribar, llegar a (literalmente o figurativamente): llegar, alcanzar, arribar, venir.

—-

Diccionario Tuggy

καταντάω.(fut. καταντήσω; 1 tiempo aoristo κατήντησα; tiempo perfecto κατήντηκα). Llegar, lograr, alcanzar, acontecer. A.T. חוּל , 2Sa 3:29. N.T.

A) literal

1) Con εἰς y acu. de lugar: Hch 16:1; Hch 18:19; Hch 18:24; Hch 21:7; Hch 25:13; Hch 27:12; Hch 28:13.

2) Con ἄντικρυς : Hch 20:15.

B) figurativo

1) Llegar, conseguir : Hch 26:7; Efe 4:13; Flp 3:11.

2) Le llega a uno : 1Co 10:11; 1Co 14:36.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2918)

καταντάω (katantaō): vb.; ≡ Strong 2658; TDNT 3.623-1. LN 15.84 alcanzar, llegar, arribar (Hch 18:19); 2. LN 13.16 lograr, alcanzar, llegar a una condición en particular (Efe 4:13; Flp 3:11+); 3. LN 13.121 arribar a, con la implicación de algo definitivo y final (Hch 26:7; 1Co 10:11; 1Co 14:36+)

—-

Diccionario Vine NT

katantao (καταντάω, G2658), llegar a, arribar. Se usa: (a) literalmente, de localidad en Hch 16:1, «llegó»; e igualmente en Hch 18:19, Hch 18:24; Hch 20:15, «llegó»; Hch 21:7, «arribando», término náutico; Hch 25:13 «vinieron»; Hch 27:12 «arribar», otra vez se usa en la traducción este término náutico); Hch 28:13, «llegamos»; (b) metafóricamente, de logros (Hch 26:7, «alcanzar»; igualmente en Efe 4:13; Flp 3:11). En 1Co 10:11 : «a quienes han alcanzado los fines de los siglos», la metáfora es evidentemente la de una herencia que desciende a un heredero, siendo los «fines» (tele) los ingresos espirituales (cf. Mat 17:25, ingresos derivados de impuestos, y Rom 13:7, donde se usa el singular, telos, impuesto); la metáfora de la herencia se ve de nuevo en 1Co 14:36, de la venida (o descenso) de la palabra de Dios a los Corintios. Véanse ALCANZAR, LLEGAR, VENIR.

katantao (καταντάω, G2658), forma intensificada de antao, venir opuesto a; significa alcanzar, llegar a. Se usa en varios pasajes de Hechos en su significado espacial (p.ej.,1Co 27:12 : «arribar»); otros pasajes con este sentido, traducidos con el verbo «llegar a», son Hch 16:1; Hch 18:19, Hch 18:24; Hch 20:15; Hch 28:13.

En su sentido metafórico de alcanzar o de llegar a algo, se usa en tres pasajes: Hch 26:7, del cumplimiento de la promesa de Dios hecha a los antecesores de Israel, promesa que las doce tribus «esperan que han de alcanzar»; en Efe 4:13, de llegar a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios; en Flp 3:11, de los objetivos capitales de la vida del apóstol: «si en alguna manera llegase a la resurrección de entre los muertos», no la resurrección física, que es asegurada a todos los creyentes después de la muerte, sino a la presente vida de identificación con Cristo en su resurrección. En 1Co 10:11, «a quienes han alcanzado los fines de los siglos», la metáfora es, según parece, la de una herencia que desciende a un heredero, siendo los «fines» (tele) los ingresos espirituales (cf. Mat 17:25, ingresos derivados de impuestos, y Rom 13:7, donde se usa el término telos, en singular, «tributo»). La metáfora de la herencia se vuelve a véase en 1Co 14:36, de la venida, o descenso, de la palabra de Dios a los Corintios: «ha llegado». Véase VENIR.

katantao (καταντάω, G2658), se traduce «han parado» en la RV en 1Co 10:11 (RVR: «han alcanzado»). Véanse ALCANZAR, Nº 9, LLEGAR, Nº 14, etc.

katantao (καταντάω, G2658), llegar, arribar; y es una forma intensificada de antao . Se traduce como «alcanzar» en Hch 26:7; 1Co 10:11. Véanse ARRIBAR, LLEGAR, VENIR.

katantao (καταντάω, G2658), denota: (a) venir a, o frente, un lugar, llegar (Hch 16:1; Hch 18:19, Hch 18:24; Hch 20:15; Hch 21:7 : «arribando»; Hch 25:13 : «vinieron»; Hch 27:12 : «arribar»; Hch 28:13); (b) de cosas o acontecimientos, llegando en un cierto momento de tiempo, o viniendo sobre ciertas personas en su período de vida (1Co 10:11 : «han alcanzado»); o viniendo a personas de manera que vengan a ser participantes de ellas, como del evangelio (1Co 14:36). Para los casos restantes (Hch 26:7; Efe 4:13; Flp 3:11), véanse ALCANZAR, LLEGAR.¶

Fuente: Varios Autores