G2698
Diccionario Strong
κατατίθημι
katatídsemi
de G2596 y G5087; poner abajo, i.e. depositar (literalmente o figurativamente): poner, congraciarse.
—-
Diccionario Tuggy
κατατίθημι.(fut. καταθήσω; tiempo futuro voz media καταθήσομαι; pres. voz media κατατίθεμαι; 1 tiempo aoristo κατέθηκα; 2 tiempo aoristo voz media κατεθέμην). Poner, depositar, colocar. A.T. יָצַק , Sal 40:9(Sal 41:8). נָתַן . Jer 39:14(Jer 32:14). שׁוּב hi., 1Cr 21:27. שָׁלַךְ hi., Zac 11:13. N.T.
A) Poner, depositar, colocar : T.R., Mar 15:46.
B) Voz media Χάριν καταθέσθαι = Hacerle un favor a : Hch 24:27; Hch 25:9.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2960)
κατατίθεμαι (katatithemai), κατατίθημι (katatithēmi): vb.; ≡ Strong 2698-LN 90.62 experiencia, con la implicación de hacer un favor, otorgar un regalo (Hch 24:27; Hch 25:9+; Mar 15:46 v.l. BAGD)
—-
Diccionario Vine NT
katatithemi (κατατίθημι, G2698), poner abajo, depositar (kata, abajo, y Nº 1). Se utiliza en Mar 15:46 del acto de José de Arimatea de poner el cuerpo del Señor en la tumba (en algunos mss. aparece aquí el Nº 1); en Hch 24:27 y Hch 25:9, en el sentido de depositar, o atesorar, para su uso futuro, procurar favor, ganarse el favor de alguien para con uno mismo, se traduce «congraciarse»; VM: «ganarse (el favor)». Véase CONGRACIAR.¶
katatithemi (κατατίθημι, G2698), se traduce «congraciarse» en Hch 24:27; Hch 25:9 (RV: «ganar»). Véase PONER.
Fuente: Varios Autores