G18
Diccionario Strong
ἀγαθός
agadsós
palabra primaria, «bueno» (en cualquier sentido, a menudo como sustantivo): favor, bien, bueno, buenas cosas. Compare G2570.
—-
Diccionario Tuggy
ἀγαθός, ή, όν. adjetivo Bueno. Es de compararlo con βελτίων, κρείσσων, y el superlativo ἄριστος. Se usa en muchas combinaciones y hay que acomodar su traducción según la combinación.
A) De buena naturaleza : Mat 7:18, el árbol fructífero; Luc 8:8, para el agricultor la buena tierra es la que ha sido cultivada y abonada. En Luc 8:15 se usa esta figura comparándola con καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῄ, o sea la persona preparada y dispuesta a recibir la palabra y lista para producir Stg 3:17.
B) Util, provechoso : δόσις ἀγαθὴ se une con Stg 1:17, Mat 7:11, Luc 10:42, Rom 8:28, Efe 4:29.
C) El sentimiento producido por lo que es bueno. Placentero, agradable, gozoso : 1Pe 3:10; compare 2Ts 2:16 con Tit 2:13.
D) Excelente, distinguido : Jua 1:46. ἀγαθουργέω contracción de ἀγαθοεργέω. Ver 14.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 15)
ἀγαθοεργός (agathoergos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc. [BAGD adj.]; ≡ Strong 18 + 2041-uno que hace el bien (Rom 13:3 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 19)
ἀγαθός (agathos), ή (ē), όν (on): adj.; ≡ DBLHebr 3201, 3202, 3206, 3208; Strong 18; TDNT 1.10-1. LN 88.1 bueno (cualidades morales en general) (Mat 19:16); 2. LN 65.20 bueno (valor), relativo a diferentes objetos, es decir, tierra (Luc 8:8); 3. LN 57.110 generoso (Mat 20:15); 4. LN 57.33 τὰ ἀγαθά (ta agatha), posesiones Luc 12:18+
—-
Diccionario Vine NT
agathon (ἀγαζόν, G18), neutro de agathos . Se usa como nombre en Flm 1:14 : Se traduce «favor» (RV: «beneficio»). Véase BIEN, C, Nº 1, etc.
agathos (ἀγαθός, G18), describe aquello que, siendo bueno en su carácter o constitución, es beneficioso en sus efectos. Se usa: (a) de cosas físicas, p.ej., un árbol (Mat 7:17); tierra (Luc 8:8); (b) en un sentido moral, frecuentemente de personas y cosas. Dios es esencialmente, absoluta y consumadamente, bueno (Mat 19:17; Mar 10:18; Luc 18:19). Esta palabra se aplica a ciertas personas (Mat 20:15; Mat 25:21, Mat 25:23; Luc 19:17; Luc 23:50; Juan 7 ;12; Hch 11:24; Tit 2:5); en una aplicación general (Mat 5:45; Mat 12:35; Luc 6:45; Rom 5:7; 1Pe 2:18).
El neutro del adjetivo con el artículo determinado significa aquello que es bueno, lit: «lo bueno», como siendo moralmente honorable, que agrada a Dios, y por tanto beneficioso. Los cristianos tienen que probar cuál sea la buena voluntad de Dios (Rom 12:2); y seguir así aquello que es bueno (Rom 12:9); hacerlo (Rom 13:3; Gál 6:10; 1Pe 3:11, aquí, y solo aquí, está ausente el artículo; Jua 5:29, aquí se usa el plural neutro, «las cosas buenas», RVR: «lo bueno»; Rom 2:10, Efe 4:28; Efe 6:8); seguirlo siempre (1Ts 5:15; 1Pe 3:13); imitarlo ( 3Jn 1:11); vencer con ello al mal (Rom 12:21). Las autoridades gubernamentales son ministros del bien, esto es, de aquello que es saludable, apropiado al curso de los asuntos humanos (Rom 13:4). En Flm 1:14 : «tu favor» significa «tu beneficio». En cuanto a Mat 19:17 : «¿por qué me preguntas acerca de lo que es bueno?» (cf. VHA) sigue a los manuscritos más antiguos.
El plural neutro se usa también de los bienes materiales, riquezas, etc. (Luc 1:53; Luc 12:18-19; Luc 16:25); de provisiones temporales (Gál 6:6); en Rom 10:15; Heb 9:11; Heb 10:1, los bienes son los beneficios provistos mediante el sacrificio de Cristo, con respecto tanto a los conferidos mediante el evangelio y aquellos del venidero reino mesiánico. Véase más abajo, Nº 4. Véanse BUENO, COSAS, FAVOR.
agathourgeo (ἀγαθουργέω, G18), aparece en los mss. más comúnmente aceptados en lugar de Nº 1, y de Nº 2 en Hch 14:17.
agathos (ἀγαθός, G18), Véase BIEN, C, Nº 1.
Fuente: Varios Autores