Biblia

G2767

G2767

Diccionario Strong

κεράννυμι

keránnumi

forma prolongada de un más primario κεράω keráo (que se usa en ciertos tiempos); mezclarse, entreverar, i.e. (por implicación) vaciar (para beber): (preparar) bebida, vaciar. Compare H3396.

—-

Diccionario Tuggy

κεράννυμι.(imperf. ἐκεράννυν; tiempo futuro κεράσω; tiempo futuro pas: κραθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐκέρασα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐκεράσθην y ἐκράθην; pef. voz pasiva κεκέρασμαι). Mezclar, verter : מָסַךְ Pro 9:2. Rev 14:10; Rev 18:6.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3042)

κεράννυμι (kerannymi): vb.; ≡ Strong 2767-1. LN 63.9 mezclar (Rev 18:6 (2x)+); 2. LN 47.3 verter (Rev 14:10+)

—-

Diccionario Vine NT

kerannumi (κεράννυμι, G2767), significa propiamente mezclar, y se traduce «preparo bebida» en Apo 18:6 (VM: «ha mezclado»); «preparadle» en la 2ª parte (VM: «mezclad»); la RV traduce, respectivamente: «dio a beber» y «dadle a beber». Véase MEZCLAR, Nº 2, para un estudio de este término.

Notas: (1) Para paristemi, presentar, traducido «preparasen cabalgaduras» (Hch 23:24; RV: «aparejasen»; VM: «aprontad»), véase PRESENTAR, etc.; (2) para poieo, traducido «preparando ellos una celada» (RV: «poniendo ellos asechanzas»), lit., «haciendo», véase HACER, Nº 1.

kerannumi (κεράννυμι, G2767), mezclar, principalmente usado de la dilución del vino. Implica «una mezcla de dos cosas, de forma que quedan ligadas y formando un compuesto, como sucede con el agua y el vino, en tanto que el vocablo mignumi (véase MEZCLAR) implica una mezcla sin tal ligazón, como sucede en el caso de una mezcla de granos» (Lidell y Scott, Lexicon). Se usa en Apo 18:6, dos veces; la primera se traduce «preparó bebida» (RV: «dio a beber», lit: «ha mezclado»), y la segunda como «preparadle» (RV: «dadle a beber»); en Apo 14:10 : «que ha sido vaciado» (RV: «cual está echado», lit: «mezclado»), seguido de akratos, no mezclado, puro, (a, negativo, y kratos, adjetivo, de este verbo kerannumi), formando los dos términos juntos un oxímoron, la combinación en una frase de dos términos que de ordinario son contradictorios.¶

kerannumi (κεράννυμι, G2767), mezclar. Se usa principalmente de mezclar el vino, implicando «una mezcla de dos cosas, de manera que queden unidas formando un compuesto, como sucede entre el vino y el agua; en tanto que mignumi (Nº 1) implica una mezcla sin tal composición, como de dos clases de grano» (Lidell y Scott, Lexicon). Se usa en Apo 18:6 : «mezclado»; «mezclad» (VM; RVR: «preparó» y «preparad»); en Apo 14:10 : «preparado» (VM; RVR: «vaciado»; lit: «mezclado»), seguido de akratos, sin mezcla, puro (a, privativo, y kratos, adjetivo derivado de este verbo kerannumi), con lo que se forma con estos términos una incongruencia, o sea, la combinación en una misma frase de dos términos que son de ordinario contradictorios.¶

Fuente: Varios Autores