Biblia

G294

G294

Diccionario Strong

ἀμφιέννυμι

amfiénnumi

de la base de G297 y ἕννυμι jénnumi (investir); poner un manto encima: cubrir, vestir.

—-

Diccionario Tuggy

ἀμφιέννυμι.(pf. voz pasiva partici. ἠμφιεσμένος) Vestir, vestirse : Mat 6:30; Mat 11:8; Luc 7:25; T.R.; Luc 12:28.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 310b)

ἀμφιάζω (amphiazō): vb.; ≡ Strong 294-(Luc 12:28 v.l. NA26); ver 313

—-

(Swanson 311)

ἀμφιβάλλω (amphiballō): vb.-LN 44.8 echar la red para pescar, la forma sugiere una red circular, con pesas en los bordes (Mar 1:16+)

—-

(Swanson 313)

ἀμφιέζω (amphiezō): vb.; ≡ Strong 294-1. LN 49.3 vestir, poner ropa, con la implicación de adornar (Luc 12:28+), ver siguiente; 2. LN 49.5 adornar, embellecer, ver anterior

—-

(Swanson 314)

ἀμφιέννυμι (amphiennymi): vb.; ≡ Strong 294-1. LN 49.3 vestir, poner ropa, con la implicación de adornar, ver siguiente (Mat 6:30; Mat 11:8; Luc 7:25+); 2. LN 49.5 adornar, embellecer, ver anterior

—-

Diccionario Vine NT

amfiennumi (ἀμφιέννυμι, G294), poner las ropas alrededor (amfi, alrededor; hennumi, vestir), investir. Significa, en la voz media, cubrirse, estar cubierto (Mat 11:8; Luc 7:25); «vestir» en Mat 6:30; en el TR aparece también en Luc 12:28. Véase VESTIR.¶

amfiennumi (ἀμφιέννυμι, G294), ponerse ropas alrededor (amfi, alrededor; jennumi, vestir), investir, se emplea en la voz media de ponerse ropa; dicho de la hierba: «Dios la viste así» (Mat 6:30); «si así viste Dios la hierba» (Luc 12:28, TR); para Mat 11:8; Luc 7:25 : «cubierto», véase CUBRIR. Nº 7.¶

Fuente: Varios Autores