Biblia

G3077

G3077

Diccionario Strong

λύπη

lúpe

aparentemente palabra primaria; tristeza: triste, tristeza, molestia, dolor.

—-

Diccionario Tuggy

λύπη, ης, ἡ. Tristeza, aflicción, pena, pesar, dolor físico. A.T. דַּוָּי , Isa 1:5. יָגוֹן , Isa 35:10. עֶצֶב , Pro 10:22. עִצָּבוֹן Gén 3:16. עַצֶּבֶת , Pro 10:10. מַעֲצֵבָה , Isa 50:11. רָעָה , Jon 4:1. תּוּגָה , Pro 10:1. כָּאֵב , Pro 14:13. אוֹבֵד , Pro 31:6. N.T. Tristeza, aflicción, pesar. ἐκ λύπης = De mala gana : Luc 22:45; Jua 16:6; Jua 16:20-22; Rom 9:2; 2Co 2:1; 2Co 2:3; 2Co 7:10; 2Co 9:7; Flp 2:27; Heb 12:11; 1Pe 2:19.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3383)

λύπη (lypē), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3077; TDNT 4.313-1. LN 25.272 lamentación, estado de infelicidad caracterizado por el remordimiento (2Co 9:7); 2. LN 25.273 tristeza, estado de sufrimiento y ansiedad mental (Luc 22:45); 3. LN 25.285 estar abatido por el dolor (2Co 2:7+), ver 2927

—-

Diccionario Vine NT

lupe (λύπη, G3077), dolor, tristeza. Se traduce «molestias» en 1Pe 2:19 (RV, RVR, RVR77; VM: «agravios»; Besson: «penas»; LBA: «penalidades»); véanse DOLOR, TRISTEZA.

lupe (λύπη, G3077), significa dolor, tanto corporal como mental. Se traduce «dolor» solo en Jua 16:21, del dolor de una mujer al dar a luz. Véanse MOLESTIA, TRISTEZA.

lupe (λύπη, G3077), significa dolor, de cuerpo o de mente. Se usa en forma plural solo en 1Pe 2:19, donde significa, por metonimia, «cosas que causan dolor»; traducido «molestias» (LBA: «penalidades»; VM: «agravios»). En todos los demás pasajes, la RVR traduce «tristeza», excepto en Jua 16:21 : «dolor», de dar a luz. Véanse DOLOR, MOLESTIA.

Notas: (1) El adjetivo alupos se traduce en Flp 2:28 con la cláusula adjetiva «con menos tristeza»; véase B, Nº 3. (2) El verbo lupeo se traduce con la cláusula verbal «causar tristeza», en lugar de «entristecer», en 2Co 2:5; véase A, Nº 2.

Fuente: Varios Autores