Biblia

G3114

G3114

Diccionario Strong

μακροθυμέω

makrodsuméo

de lo mismo que G3116; tener espíritu largo, i.e. (objectivamente) que aguanta o (subjectivamente) paciente: esperar con paciencia, paciente, tardar en responder, sufrido.

—-

Diccionario Tuggy

μακροθυμέω. (fut. μακροθυμήσω; 1 tiempo aoristo ἐμακροθύμησα). Ser paciente, ser longánimo. A.T. אָרַךְ , Ecl 8:12. הֶאֱרִיךְ אַף Pro 19:11. N.T.

A) Tener paciencia, esperar pacientemente : Heb 6:15; Stg 5:7-8.

B) Ser paciente, ser longánimo : Mat 18:26; Mat 18:29; Luc 18:7; 1Co 13:4; 1Ts 5:14; Stg 5:7. 2Pe 3:9.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3428)

μακροθυμέω (makrothymeō): vb.; ≡ Strong 3114; TDNT 4.374-1. LN 25.168 ser paciente, mostrar control interno y externo en circunstancias difíciles, ser sufrido (Mat 18:26, Mat 18:29; 1Co 13:4; 1Ts 5:14; Heb 6:15; Stg 5:7 (2x), 8; 2Pe 3:9+); 2. LN 67.126 tardarse en, ser lento para (Luc 18:7+)

—-

Diccionario Vine NT

makrothumeo (μακροθυμέω, G3114), relacionado con makrothumia (véase PACIENCIA, Nº 3 y Nota bajo Nº 2), ser paciente, sufrido, soportar, lit., tener largura de ánimo. Se traduce «es sufrido» en 1Co 13:4, del amor (RV: «es sufrida», correspondiéndose con el término «caridad» utilizado en esta versión); en RV además se traduce «seáis sufridos» en 1Ts 5:14 (RVR: «seáis pacientes»); véase AGUARDAR, ESPERAR, PACIENCIA, PACIENTE, TARDAR.

Nota: «La longanimidad es aquella cualidad de dominio propio frente a la provocación, que no toma apresuradas represalias ni castiga con celeridad; es lo opuesto a la ira, y está asociada con la misericordia, utilizándose de Dios (Éxo 34:6, LXX; Rom 2:4; 1Pe 3:20, RVR: «paciencia»; propiamente «longanimidad»). La paciencia es la cualidad que no se rinde ante las circunstancias ni sucumbe bajo la prueba; es lo opuesto a la desesperanza y va asociada con la esperanza (1Ts 1:3 : «paciencia», VM; RV: «tolerancia»; RVR: «constancia»; mayormente traducido «paciencia», véase PACIENCIA, A, Nº 1 y Nota bajo Nº 2.). No se emplea de Dios» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 183-184).

makrothumeo (μακροθυμέω, G3114), relacionado con A, Nº 2; tener largura de ánimo. Se traduce con la frase verbal «tener paciencia» (Mat 18:26, Mat 18:29; Stg 5:7-8); «ser paciente» (1Ts 5:14; 2Pe 3:9); «esperar con paciencia» (Heb 6:15); «aguardar con paciencia» (Stg 5:7 b); en la RV se traduce «ser longánime» en Luc 18:7; «esperar con largura de ánimo» (Heb 6:15); véase SUFRIDO (SER), bajo SUFRIR y cf. también makrothumia, A, Nº 3, y bajo LONGANIMIDAD.

Nota: Para jupopiazo, traducido «me agote la paciencia» en Luc 18:5 (RVR; RV: «me muela»), véase GOLPEAR, Nº 2.

makrothumeo (μακροθυμέω, G3114), tener muy buen talante (makros, largo; thumos, mente). Se traduce «aguardando con paciencia» en Stg 5:8. Véanse PACIENCIA, (SER) SUFRIDO, TARDAR.

makrothumeo (μακροθυμέω, G3114), tener temperamento paciente (makros, largo; thumos, mente). Se traduce «habiendo esperado con paciencia» en Heb 6:15, dicho de Abraham. Véanse AGUARDAR, PACIENCIA, PACIENTE, SUFRIDO, etc.

Fuente: Varios Autores