G3187
Diccionario Strong
μείζων
meízon
irregular comparativo de G3173; más grande (literalmente o figurativamente específicamente en edad): amplio, mayor.
—-
Diccionario Tuggy
μείζων. ον.Comparativo de μέγας, 3173. Más grande, mayor, más importante. A.T. גָּדֵל , Gén 26:13. גְּבִירָהּ 1Re 11:19. גָּדֹל , Eze 8:15. גָּרֵל , 2Cr 17:12. רָבָה , 1Sa 14:30. רַב Jos 19:9. רָבָה , 1Sa 14:30. גָּדַל , Gén 48:19. N.T. Más grande, mayor, más importante.
A) De persona: Mat 11:11; Mat 12:6; Mat 18:1; Mat 18:4; Mat 23:11; Mar 9:34; Luc 7:28; Luc 9:46; Luc 22:24; Luc 22:26-27; Jua 4:12; Jua 8:53; Jua 14:28; Rom 9:12; 1Co 14:5; Heb 6:13; 2Pe 2:11; 1Jn 3:20; 1Jn 4:4.
B) De cosa: Jua 1:50; Jua 5:20; Jua 5:36; Jua 14:12; Jua 15:13; Jua 19:11; 1Co 12:31; 1Co 13:13; 1Jn 5:9. μεῖναι, μεῖνον. Ver μένω, 3306.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 3505)
μείζων (meizōn), ον (on): adj. (comparativo); ≡ DBLHebr 1524; Strong 3187 & 3185-1. LN 78.28 más, mayor, más grande, más voluminoso en un sentido comparativo (Mat 20:31; Jua 15:13); 2. LN 87.28 superior, que tiene una posición superior (Mat 11:11); 3. LN 67.102 mayor en edad (Rom 9:12+)
—-
Diccionario Vine NT
meizon (μείζων, G3187), es el grado comparativo de megas, véase GRANDE, Nº 1; p.ej., Mat 11:11. En Mat 13:32, la RVR77 traduce correctamente «mayor que», al igual que VM, Besson, LBA (RV, RVR traducen «la mayor de»); Mat 23:17; en Luc 22:26 : «el mayor entre vosotros» no tiene un sentido superlativo, sino comparativo; lo mismo en Stg 3:1. Se usa en el plural neutro en Jua 1:50 : «cosas mayores»; Jua 14:12; 1Co 12:31.
En ocasiones meizon adquiere el grado superlativo, como, p.ej., Mat 18:1, Mat 18:4; Mat 23:11; Mar 9:34; Luc 9:46; Luc 22:24 : «el mayor».
Notas: (1) En Mat 20:31 se usa el neutro de meizon, como adverbio, traducido «más»; véase . (2) meizoteros, comparativo doble de megas, se traduce «mayor» en 3Jn 1:4;
meizon (μείζων, G3187), es el grado comparativo de megas (véase GRANDE, apartado megas) (p.ej., Mat 11:11); en Mat 13:32, que tanto la RV como la RVR traducen incorrectamente como «la mayor de las hortalizas, se debe leer, como lo vierte la RVR77, «es mayor que las hortalizas», como asimismo lo vierte también la VM; Mat 23:17; en Luc 22:26 : «el mayor entre vosotros»; en Stg 3:1 : «mayor condenación»; se usa en plural neutro en Jua 1:50 : «cosas mayores»; en Jua 14:12 : «obras mayores», lit: cosas mayores; en 1Co 12:31 : «mejores», lit: mayores. Se traduce como «más amplio» en Heb 9:11. Véanse MAYOR, MEJOR.
meizon (μει̂ζον, G3187), neutro de meizon, mayor, grado comparativo de megas, grande; se usa como adverbio, y se traduce «más» en Mat 20:31; véase MAYOR, etc.
Fuente: Varios Autores