Biblia

G3306

G3306

Diccionario Strong

μένω

méno

verbo primario; quedarse (en un lugar, estado, relación o expectación dado): hacer escala, esperar, morar, durar, perdurable, permanecer, permanente, perseverar, persistir, posar, quedar, retener, vivir.

—-

Diccionario Tuggy

μένω. (imperf. ἔμενον; tiempo futuro μενῶ; 1 tiempo aoristo ἔμεινα; perf.. μεμένηκα). intrans. Quedarse, permanecer, estar, vivir, morar, durar, continuar, perdurar. intransitivo Esperar, aguardar. A.T. אָחַר pi. Isa 5:11. אָרַךְ hi., Ecl 7:15(Ecl 7:16). הָיָה , Eze 48:8. חָכָה pi., Isa 30:18. יָחַל hi., 2Sa 18:14. יָצָא , 1Sa 20:11. יָשַׁב , Zac 14:10. כּוּן ni., Job 15:23. כָּתַר pi. Job 36:2. לִין , Jue 19:9. Con negativo עֲדָא , Dan 6:13(Dan 6:12). עָמַד Isa 46:7. con neg. פָּרַר hi., Núm 30:9. קָוָה pi., Isa 5:2. קוּם Isa 7:7. קַיָּם , Dan 4:26. קָרָא ni., Isa 14:20; N.T.

A) Intrans. Quedarse, permanecer, estar, vivir, morar.

1) lit.: Mat 10:11; Mat 11:23; Mat 26:38; Mar 6:10; Mar 14:34; Luc 1:56; Luc 8:27; Luc 9:4; Luc 19:5; Luc 24:29; Jua 1:32-33; Jua 1:38-39; Jua 2:12; Jua 4:40; Jua 7:9; Jua 8:35; Jua 10:40; Jua 11:6; Jua 11:54; Jua 12:34; Jua 14:25; Jua 15:4; Jua 19:31; Jua 21:22-23; Hch 9:43; Hch 18:3; Hch 21:7-8; Hch 27:31; Hch 28:16; 1Co 15:6; 2Co 3:14; Flp 1:25; 2Ti 4:20; Heb 7:24; Heb 13:14; 1Jn 2:17; Rev 17:10.

2) fig.: Permanecer, durar, continuar, perdurar : Jua 3:36; Jua 5:38; Jua 6:27; Jua 6:56; Jua 8:31; Jua 9:41; Jua 12:46; Jua 14:10; Jua 14:17; Jua 15:4-7; Jua 15:9-10; Jua 15:16; Rom 9:11; 1Co 3:14; 1Co 13:13; 2Co 3:11; 2Co 9:9; 1Ti 2:15; 2Ti 3:14; Heb 10:34; Heb 13:1; 1Pe 1:23; 1Pe 1:25; 1Jn 2:6; 1Jn 2:10; 1Jn 2:14; 1Jn 2:24; 1Jn 2:27; 1Jn 3:6; 1Jn 3:9; 1Jn 3:14-15; 1Jn 3:17; 1Jn 3:24; 1Jn 4:12-13; 1Jn 4:15-16; 2Jn 1:9.

3) Quedar, permanecer, en el estado o condición en que está: Jua 12:24; Hch 5:4; Hch 27:41; 1Co 7:8; 1Co 7:11; 1Co 7:20; 1Co 7:40; 2Ti 2:13; Heb 7:3.

B) intransitivo Esperar, aguardar : Hch 20:5; Hch 20:23.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3531)

μένω (menō): vb.; ≡ Strong 3306; TDNT 4.574-1. LN 85.55 quedar, permanecer, continuar (Hch 27:31); 2. LN 85.60 esperar, mantenerse en el lugar o la posición aguardando algo en el futuro (Hch 20:5); 3. LN 13.89 seguir existiendo, permanecer (Mat 11:23); 4. LN 68.11 continuar, perseverar en una actividad o posición como parte de una acción (2Jn 1:9), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada

—-

Diccionario Vine NT

meno (μένω, G3306), véanse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE). Se traduce con el verbo durar solo en Apo 17:10 en la (RVR77: «permanezca»; coincide con; VM: continúe).

meno (μένω, G3306), quedar, permanecer. Se traduce con el verbo retener en Hch 5:4 : «Reteniéndola»; véanse PERMANECER, QUEDAR, y también DURAR, ESCALA, ESPERAR, ESTAR, HACER ESCALA, MORAR, PERDURABLE, PERSEVERAR, PERSISTIR, POSAR, VIVIR.

Nota: Para anteco, «retenedor» (Tit 1:9), véase RETENEDOR.

meno (μένω, G3306), quedarse, permanecer. Se traduce frecuentemente con el verbo quedar(se), p.ej., Mat 26:38; Mar 14:34 (RV: «esperad»); Luc 1:56; Luc 9:4; Luc 24:29; Jua 4:40, dos veces; Jua 7:9; Jua 10:40 (RV: «estúvose»); Jua 11:6, Jua 11:54 (RV: «estábase»); Hch 5:4 : «Reteniéndola, ¿no se te quedaba a ti?», dos veces; Hch 18:3 (RV: «posó»); Hch 27:41 (RV: «estaba»). Véase PERMANECER, A, Nº 1, y también DURAR, ESCALA, ESPERAR, ESTAR, HACER ESCALA, MORAR, PERDURABLE, PERSEVERAR, PERSISTIR, POSAR, RETENER, VIVIR.

meno (μένω, G3306), quedar(se), permanecer. Se traduce «hacer escala» en Hch 20:15 (TR), de la nave de Pablo al tocar puerto en Trogilio. Véanse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE), etc.

meno (μένω, G3306), morar, permanecer. Se traduce con el verbo perseverar únicamente en 2Jn 1:9, dos veces: «que … persevera» «que persevera» (RV, RVR, RVR77; VM: «permanece»). Véase PERMANECER, A, Nº 1, etc.

meno (μένω, G3306), se utiliza: (a) de lugar (p.ej., Mat 10:11 : «posad»; RV: «reposad»; VM: «permaneced») y metafóricamente en 1Jn 2:19 : «habrían permanecido». Se dice de Dios ( 1Jn 4:15); de Cristo (Jua 6:56; Jua 15:4, etc.); del Espíritu Santo (Jua 1:32-33; Jua 14:17); de creyentes (Jua 6:56; Jua 15:4; 1Jn 4:15, etc.); de la Palabra de Dios ( 1Jn 2:14); de la verdad ( 2Jn 1:2, etc.); (b) de tiempo; se dice de creyentes (Jua 21:22-23 : «que … quede»; Flp 1:25 : «quedaré»; 1Jn 2:17 : «permanece»); de Cristo (Jua 12:34 : «permanece»; Heb 7:24 : «permanece»); de la Palabra de Dios (1Pe 1:23); del pecado (Jua 9:41); de ciudades (Mat 11:23; Heb 13:14 : «permanente»); de prisiones y tribulaciones (Hch 20:23); (c) de cualidades, como la fe, la esperanza y el amor (1Co 13:13); del amor de Cristo (Jua 15:10); de tribulaciones (Hch 20:23); del amor fraternal (Heb 13:1); del amor de Dios ( 1Jn 3:17); de la verdad ( 2Jn 1:2). Cf. el nombre mone, véase MORADA, A, Nº 5. Véanse DURAR, ESCALA, ESPERAR, ESTAR, HACER ESCALA, MORAR, PERDURABLE, PERSEVERAR, PERSISTIR, POSAR, QUEDAR(SE), RETENER, VIVIR.

meno (μένω, G3306), permanecer. Se traduce con el verbo «posar» en Mat 10:11 (RV: «reposada»); Mar 6:10 (RV, RVR); Luc 10:7 (RV, RVR); Luc 19:5 (RV, RVR); Hch 16:15; Hch 21:8. Véanse PERMANECER, A, Nº 1, DURAR, ESCALA, ESPERAR, ESTAR, HACER ESCALA, MORAR, PERSEVERAR, PERSISTIR, QUEDAR(SE), RETENER, VIVIR.

meno (μένω, G3306), morar, permanecer. Se traduce con el verbo morar en Luc 8:27 : «moraba»; Jua 1:38 : «¿Dónde moras?»; Jua 1:39 : «moraba»; Jua 5:38 : «morando»; Jua 14:10 : «mora»; Jua 14:17 : «mora»; 1Jn 3:17; véanse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE).

8. meno (μένω, G3306), permanecer. Se traduce con el verbo esperar en Hch 20:23; véase PERMANECER, etc.

Fuente: Varios Autores