Biblia

G3368

G3368

Diccionario Strong

μηδέποτε

medépote

de G3366 y G4281; ni siquiera una vez, nunca: nunca.

—-

Diccionario Tuggy

μηδέποτε. adv. Nunca, jamás : 2Ti 3:7.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 3595)

μηδέποτε (mēdepote): adv.; ≡ Strong 3368-LN 67.10 nunca, jamás (2Ti 3:7+)

—-

Diccionario Vine NT

medepote (μηδέποτε, G3368), con un significado virtualmente idéntico al Nº 1, aunque la negación me constituye una declaración negativa menos intensa (2Ti 3:7).¶

Notas: (1) En Mar 14:21 (RV, VM), la partícula negativa ouk, no, se traduce «nunca» (RVR: «no»); la partícula negativa me, no, que sugiere no existencia cuando sin embargo la existencia era posible, o incluso probable, en contraste a ou, que implica la no existencia de un modo absoluto, se traduce «nunca» en VM (RV, RVR: «no»). (2) La frase eis ton aiona, para siempre, precedida por la doble negación ou me, denota «nunca» (Jua 4:14 : «jamás»; Jua 8:51-52 : «nunca»; Jua 10:28 : «jamás»; Jua 11:26 : «eternamente»; Jua 13:8 : «jamás»; lo mismo, precedido por ouk, no, en Mar 3:29 : «jamás»). (3) En 2Pe 1:10, «jamás» es traducción de ou me pote, esto es, «en absoluto alguna vez»; lo mismo con la doble negación seguida por la palabra extendida popote, esto es, «en absoluto ni siquiera en cualquier ocasión» (Jua 6:35 b: «jamás»). (4) popote sigue a oudeis, nadie, en el caso dativo («a nadie») en Jua 8:33 : «jamás … de nadie»); lo mismo en Luc 19:30, donde oudeis se halla en nominativo: «ningún hombre … jamás». Véase JAMÁS.

Fuente: Varios Autores