G3417
Diccionario Strong
μνεία
mneía
de G3415 o G3403; recuerdo; por implicación recital: memoria, mención, acordar, recordar con cariño.
—-
Diccionario Tuggy
μνεία, ας, ἡ. Recuerdo, mención. A.T. זָכַר Jer 38:20(Jer 31:20). זֵכֶר , Isa 26:8. זָכַר , Job 14:13 זָכַר ni. Zac 13:2. זָכַר ni., Isa 23:16. N.T.
A) Recuerdo : 1Ts 3:6; 2Ti 1:3.
B) Mención : Rom 1:9; Efe 1:16; Flp 1:3; 1Ts 1:2; Flm 1:4.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 3644)
μνεία (mneia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3417; TDNT 4.678-1. LN 29.7 recuerdo (1Ts 3:6; Rom 12:13 v.l. NA26); 2. LN 29.18 recordar y mencionar (Rom 1:9; Efe 1:16; Flp 1:3; 1Ts 1:2; 2Ti 1:3; Flm 1:4+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
—-
Diccionario Vine NT
mneia (μνεία, G3417), denota men ción o memoria. Se traduce «mención» en Rom 1:9, precedido de poieo, hacer (RVR, RVR77, Besson, VM, NVI; LBA: «os menciono»; RV: «me acuerdo»). Véase MEMORIA, Nº 2.
mneia (μνεία, G3417), denota una memoria, recuerdo o mención. Se traduce en forma verbal: «siempre nos recordáis con cariño» (1Ts 3:6; RV: «tengo buena memoria de vosotros»); véase MEMORIA, A, 2, y también .
[Véase además bajo MEMORIA]
mneia (μνεία, G3417), denota recuerdo, mención (relacionado con mimnesko, recordar, traer a la memoria), y se usa siempre en relación con la oración, traduciénd ose «memoria» en Efe 1:16; 1Ts 1:2; Flm 1:4, siempre precedido del verbo «hacer»; «mención» en Rom 1:9, también precedido del verbo «hacer»; en Flp 1:3; 2Ts 1:3, se traduce con el verbo «acordar», y «recordar» en 1Ts 3:6. Véanse RECORDAR.¶ Cf. Nº 3.
Fuente: Varios Autores