G3693
Diccionario Strong
ὅπισθεν
ópisdsen
de ὄπις ópis, (considerar; de G3700) con enclítico de fuente; de detrás (como aspecto seguro), i.e. atrás (adverbio y preposición. de lugar o tiempo): detrás.
—-
Diccionario Tuggy
ὄπισθεν. adv. Atrás, por detrás, por el reverso, por fuera. prep. impropia con gen. Después de, detrás de. A.T., אָחוֹר , 2Sa 10:9. אַחֲרֵי Éxo 14:19. אָחוֹר 2Cr 13:14. אַחַר , אַחֲרֵי , Gén 18:10. מֵאַחַר , מֵאַחֲרֵי Rut 1:16. אֶל מִבֵּית ל , 2Re 11:15. N.T.
A) adv. Atrás, por detrás, por el reverso, por fuera : Mat 9:20; Mar 5:27; Luc 8:44; Rev 4:6; Rev 5:1;
B) prep. impropia con gen. Después de, detrás de : Mat 15:23; Luc 23:26.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 3957)
ὄπισθεν (opisthen): prep. (nunca compuesto con verbos) y adv.; ≡ Strong 3693; TDNT 5.289- 1. LN 84.12 desde atrás (Mat 9:20; Mat 15:23; Mar 5:27; Luc 8:44; Luc 23:26+; Rev 1:10 v.l. NA26); 2. LN 83.41 detrás de la superficie de un objeto (Rev 4:6+); 3. LN 83.21 por fuera de un objeto (Rev 5:1+)
—-
Diccionario Vine NT
opisthen (ὄπισθεν, G3693), detrás. Se emplea solo de lugar (p.ej., Mat 9:20; Mar 5:27; Luc 8:44), traducido «por detrás»; Apo 4:6 : «detrás»; como preposición se traduce «tras» (Mat 15:23; Mat 23:26); en Apo 5:1 : «por fuera».¶
Fuente: Varios Autores