Biblia

G3793

G3793

Diccionario Strong

ὄχλος

ójlos

de un derivado de G2192 (significa vehículo); muchedumbre (como reunida) ; por implicación chusma; por extensión clase de persona; figurativamente motín: gente, gentío, muchedumbre, multitud, compañía, número, numeroso, pueblo, turba.

—-

Diccionario Tuggy

ὄχλος, ου, ὁ. Gentío, muchedumbre, multitud, pueblo, el vulgo, gran numero, companía. A.T. הָמוֹן Dan 11:11. חַיִל , Isa 43:17. הַמְאַסֵּף Jos 6:13. עַם , Jer 31:42(Jer 48:42). רַבִּים Esd 3:12. טַף , 2Sa 15:22. קָהָל , Jer 38:8(Jer 31:8). N.T.

A) Gentío, muchedumbre, multitud. Mat 5:1; Mat 8:1; Mat 9:23; Mat 12:23; Mat 14:14; Mat 15:33; Mar 2:4; Mar 2:13; Mar 7:17; Mar 10:1; Mar 12:37; Luc 3:7; Luc 5:1; Luc 7:12; Luc 12:1; Luc 12:13; Luc 13:17; Luc 14:25; Luc 19:39; Luc 22:6; Jua 5:13; Jua 6:2; Jua 6:22; Jua 7:12; Jua 12:12; Hch 8:6; Hch 11:26; Hch 14:14; Hch 21:27; Hch 24:18.

B) Pueblo, el vulgo : Mat 14:5; Mat 21:26; Mar 11:18; Mar 12:12; Jua 7:49; Hch 24:12.

C) Gran número, companía : Luc 5:29; Luc 6:17; Hch 1:15; Hch 6:7.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4063)

ὄχλος (ochlos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 3793; TDNT 5.582-1. LN 11.1 muchedumbre, multitud; grupo, turba (Mar 3:32); 2. LN 87.64 gente común, no los líderes ni los ricos (Mat 14:5; Mat 21:26; Mar 11:32; Jua 7:49)

—-

(Swanson 4064)

Ὀχοζίας (Ochozias), ου (ou), ὁ (ho): s.pr.masc.; ≡ DBLHebr 301cf, 302cf-Ocozías (Mat 1:8 v.l. NA26; Luc 3:23-31 v.l. NA26); no se encuentra en LN

—-

Diccionario Vine NT

oclos (ὄχλος, G3793), multitud mixta. Se traduce «muchedumbre» (Hch 13:45; Hch 14:13); «muchedumbres» (Apo 17:15). Véase MULTITUD, etc.

oclos (ὄχλος, G3793), multitud. Se traduce «una turba» en Luc 22:47; véase MULTITUD, Nº 1, y también MUCHEDUMBRE, PUEBLO.

Nota: Aunque oclos se traduce «pueblo», junto con laos, ethnos y demos, no es sinónimo de ellos, estrictamente hablando. En contraste con estos términos, se refiere más a una multitud desorganizada. En varias ocasiones se traduce «gentío».

oclos (ὄχλος, G3793), multitud, muchedumbre. Se traduce «gente» en pasajes como Mat 4:25; Mat 7:28; Mat 8:1; Mar 2:13; Mar 3:20; Luc 3:10; Luc 4:42; Jua 5:13; Jua 6:22; Hch 8:6; Hch 11:26. Véase MULTITUD, etc.

oclos (ὄχλος, G3793), se utiliza frecuentemente en los cuatro Evangelios y en los Hechos. Fuera de estos libros solo se halla en Apo 7:9; Apo 17:15; Apo 19:1, Apo 19:6. Denota: (a) muchedumbre o multitud de personas (p.ej., Mat 14:14-15; Mat 15:33); a menudo en plural (p.ej., Mat 4:25; Mat 5:1); con polus, mucho o grande, significa «una gran multitud» (p.ej., Mat 20:29), o «multitud del pueblo» (Mar 12:37), quizá preferiblemente «el común de la gente». Field apoya este último significado, pero ambas traducciones son apropiadas. La masa popular se sentía atraída a él (para la afirmación «le oía de buena gana», cf. lo que se dice en Mar 6:20 de Herodes Antipas con respecto a Juan el Bautista); en Jua 12:9, «multitud», que está en contraste con los líderes (Jua 12:10), pudiéndose entender como «común de la gente»; (b) el populacho, una multitud carente de organización, en contraste con demos, el pueblo organizado políti camente (p.ej., Mat 14:5; Mat 21:26; Jua 7:12 b); (c) en un sentido más general, multitud o compañía, p.ej., Luc 6:17 : «en compañía de sus discípulos» (TR; donde VM, siguiendo los textos más comúnmente aceptados, traduce «una gran multitud de discípulos»); Hch 1:15 : «los reunidos eran», lit. «había un grupo»; Hch 24:18 : «multitud». Véanse COMPAÑIA, GENTE, MUCHEDUMBRE, PUEBLO, TURBA.

oclos (ὄχλος, G3793), multitud de personas, multitud desorganizada; en Hch 6:7, sin embargo, se usa de una compañía de los sacerdotes que creían: aquí la palabra indica que no se habían puesto en combinación para que ello fuera realidad. La RVR traduce esta palabra, por lo general, como «multitud» o «gente». Véanse GENTE, MUCHEDUMBRE, MULTITUD, PUEBLO, TURBA y Trench, Synonyms ,¶xcviii.

Fuente: Varios Autores