Biblia

G3843

G3843

Diccionario Strong

πάντως

pántos

adverbio G3956; enteramente; específicamente en todos los eventos, (con negativa siguiendo) en ningún evento: de todos modos, en todo caso, de cierto, ciertamente, absolutamente, enteramente.

—-

Diccionario Tuggy

πάντως. adv. Seguramente, de todas maneras, indudablemente, en absoluto : Luc 4:23; T.R., Hch 18:21; Hch 21:22; Hch 28:4; Rom 3:9; 1Co 5:10; 1Co 9:10; 1Co 9:22; 1Co 16:12.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4122)

πάντως (pantōs): adv.; ≡ Strong 3843-1. LN 71.16 ciertamente, con seguridad, sin ninguna duda (Luc 4:23; Hch 21:22; Hch 28:4; Rom 3:9; 1Co 5:10+; Hch 18:21 v.l. NA26); 2. LN 91.10 efectivamente, indicador de un fuerte énfasis (1Co 9:10, 1Co 9:22; 1Co 16:12+)

—-

Diccionario Vine NT

pantos (πάντως, G3843), cuando se emplea sin una negación, significa totalmente, enteramente: «sin duda» (Luc 4:23); «en todo caso» (Hch 18:21); «de cierto» (Hch 21:22); «ciertamente» (Hch 28:4); 1Co 9:10 : «enteramente»; 1Co 9:22 : «de todos modos»; con una negación significa en ninguna manera (Rom 3:9); 1Co 5:10 : «no absolutamente»; 1Co 16:12 : «de ninguna manera». Véanse ABSOLUTAMENTE, CASO, CIERTAMENTE, CIERTO, DUDA, ENTERAMENTE, MANERA, MODO, NINGUNA, SIN DUDA.¶

Notas: (1) Para jolos, véanse CIERTO, MANERA, NINGUNO; (2) joloteles, de A, Nº 3, y telos, completo, significa totalmente, por completo (1Ts 5:23; RV: «en todo»); no se trata aquí de un grado de santificación en progresivo aumen to, sino de la santificación del creyente en cada parte de su ser.¶ (3) Los siguientes términos se traducen «todo», o bien con frases donde aparece el término «todo»: (a) jekastote : «en todo momento» (2Pe 1:15), véase MOMENTO, C, Nº 1;¶ (b) ekdapanao : «me gastaré del todo» (2Co 12:15), véase GASTAR;¶ (c) efapax, traducido «una vez por todas» en Rom 6:10, se trata bajo UNA VEZ; (d) jomos, traducido «con todo eso» en Jua 12:42, se trata bajo CIERTO, B, Nº 3; (e) para josakis : «todas las veces» (1Co 11:25-26), véase VEZ; (f) oikoumene se traduce «todo el mundo» en Hch 24:5; véanse MUNDO, TIERRA, etc.; (g) pamplethei, que denota con toda la multitud (pas, todo, véase A, Nº 1, y plethos, multitud), se traduce «toda la multitud dio voces a una» (Luc 23:18); véase MULTITUD; (h) para panoikei : «con toda su casa» (Hch 16:34), véase CASA, B; (i) panoplia : «todas sus armas», «toda la armadura» (Luc 11:22; Efe 6:11, Efe 6:13), se trata bajo ARMA, ARMADURA, A, Nº 2;¶ (j) para pantaque : «por todas partes» (Hch 21:28), véase PARTE, Nº 3;¶ (k) pantacothen : «de todas partes» (Mar 1:45, TR), se trata bajo PARTE, Nº 5;¶ (1) pantacou : «por todas partes»: «en todo lugar», se trata bajo PARTE, Nº 4; (m) pantothen : «de todas partes», «por todas partes», se trata bajo PARTE, Nº 5; (n) pante : «en todo tiempo», se trata bajo SIEMPRE, Nº 3, TIEMPO, B, Notas (3).

pantos (πάντως, G3843), véase ABSOLUTAMENTE.

pantos (πάντως, G3843), adverbio que procede de pas, todo, denotando totalmente, enteramente. Se usa en 1Co 9:22 : «de todos modos». Cuando el apóstol dice «a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos», está simplemente hablando de su acomodación a las varias condiciones humanas de una manera coherente con la fidelidad a la verdad, sin ningún tipo de componendas antibíblicas, sino en el ejercicio de la abnegación; «de todos modos» se refiere al precedente contexto del 1Co 9:18, y acentúa su deseo de ser usado en la salvación de algunos. Se halla en Hch 21:22 : «de cierto». Algunos mss. presentan esta palabra en este sentido en Hch 18:21, que es donde la RVR lo traduce «en todo caso». Véanse ABSOLUTAMENTE, CIERTAMENTE, CIERTO, DUDA, ENTERAMENTE, MANERA, MODO, NINGUNA, SIN.

pantos (πάντως, G3843), cuando se utiliza sin negación, significa absolutamente, ciertamente, sin duda, y se traduce «sin duda» en Luc 4:23 (RV, RVR; RVR77, NVI: «seguramente»). Véanse ABSOLUTAMENTE, CIERTAMENTE, ENTERAMENTE, etc.

pantos (πάντως, G3843), (de pas, todas); se traduce de varias formas. La traducción «absolutamente» se halla solo en 1Co 5:10 (donde la VM traduce «no queriendo decir ciertamente los fornicarios de este mundo»). Las otras traducciones son, en Luc 4:23 : «sin duda» en Hch 18:21 : «en todo caso» (RVR), «de todas maneras» (VM); en Hch 21:22 : «de cierto» (RV, RVR); «necesariamente» (VM); Hch 28:4 : «ciertamente» (RV, RVR); «sin duda» (VM); Rom 3:9 : «en ninguna manera» (RV, RVR); «de ningún modo» (VM); 1Co 5:10, ya visto más arriba; 1Co 9:10 : «enteramente» (RV, RVR); «seguramente» (VM); 1Co 9:22 : «de todos modos» (RVR, VM); «de todo punto» (RV); 1Co 16:12, «de ninguna manera» (RV, RVR); «de ningún modo» (VM). Véanse CIERTAMENTE, (DE) CIERTO, (DE) TODOS MODOS, (EN) NINGUNA MANERA, (EN) TODO CASO, ENTERAMENTE, (SIN) DUDA.¶

pantos (πάντως, G3843), se traduce en Hch 28:4 como «ciertamente». Véase ABSOLUTAMENTE, etc.

pantos (πάντως, G3843), adverbio derivado de pas, todo, denotando plenamente, totalmente, absolutamente (véase ABSOLUTAMENTE). Se usa en 1Co 9:22 : «de todos modos». Cuando el apóstol dice: «a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos», está simplemente refiriéndose al hecho de que se acomodaba a varias condiciones humanas en coherencia a la fidelidad a la verdad, sin componendas no bíblicas con los hombres, sino al ejercer abnegación; «de todos modos» se refiere al contexto anterior del 1Co 9:18, y destaca su deseo de ser utilizado en la salvación de algunos. Se encuentra en Hch 21:22, «de cierto». En TR aparece también en este sentido en Hch 18:21, «en todo caso». Véase ABSOLUTAMENTE, etc.

Fuente: Varios Autores