Diccionario Strong
ἅγιον
jágion
neutro de G40; cosa (i.e. punto) sagrada: lugar santísimo, lugar santo, santo, santuario.
—-
Diccionario Tuggy
ἅγιον. género neutro de ἅγιος, 40.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 38b)
ἅγια (hagia), ων (ōn), τό (to): s.neu. [servido por 41]; ≡ Strong 39-1. LN 7.18 santuario (Heb 8:2; Heb 9:24+); 2. LN 7.35 el lugar santo, en algunos contextos, el Lugar Santísimo (Heb 9:2-3, Heb 9:8, Heb 9:12, Heb 9:25; Heb 10:19; Heb 13:11+)
—-
(Swanson 40b)
ἅγιον (hagion), ου (ou), τό (to): s.neu. [servido por 41]; ≡ Strong 39-LN 7.18 santuario, un lugar consagrado, en su contexto, el Tabernáculo (Heb 9:1+)
—-
Diccionario Vine NT
jagion (ἅγιον, G39), neutro del adjetivo jagios, santo. Se utiliza de aquellas estructuras que se ponen aparte para el servicio de Dios: (a) del tabernáculo en el desierto (Heb 9:1 : «su santuario que lo era de este mundo», VM); en Heb 9:2 la parte exterior recibe el nombre de «el Lugar Santo» (RV: «Santuario»); aquí se utiliza en plural neutro jagia, al igual que en Heb 9:3. Hablando de la ausencia del artículo, Westcott dice «La forma carente de artículo (ἅγια, jaguia) (literalmente santos) en este sentido parece ser peculiar, como también más abajo (ἅγια ἁγίων, jaguia jaguion), si es que en verdad esta es la lectura correcta. Quizá se elige para llamar la atención al carácter del santuario con todas sus partes: cf. Moulton-Winer, p. 220». En su margen, Westcott y Hort prefijan el artículo ta a jaguia en Heb 9:2-3. En Heb 9:3 la parte interior recibe el nombre de «el Santo de los Santos» (cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.), traducido «Lugar Santísimo» en RV, RVR, VM, etc.; en Heb 9:8, «Lugar Santísimo», lit., «el camino del Santísimo»; en Heb 9:24 : «santuario» (VM: «en un Lugar Santo»), plural neutro; lo mismo en Heb 9:25 : «Lugar Santo» (VM; RVR: «Lugar Santísimo»), y en Heb 13:11 : «santuario»; en ninguno de estos pasajes aparece separadamente la palabra topos, lugar, como del templo en Mat 24:15; (b) del «cielo mismo», esto es, la presencia inmediata de Dios y su trono, Heb 8:2 : «el santuario» (Versíon Revisada Inglesa, margen: «holy things», esto es: «cosas santas»); el plural neutro con el artículo señala al texto como correcto, en vista de Heb 9:24-25 y Heb 13:11 (véase más arriba), designado exegéticamente «el verdadero tabernáculo»; plural neutro en Heb 9:12 : «el Lugar Santo» (VM; RVR traduce «Lugar Santísimo»); lo mismo en Heb 10:19, donde sin embargo tanto RVR como VM traducen «Lugar Santísimo»; no hay compartimientos separados en el santuario antitípico y celestial, en el que los creyentes tienen «libertad para entrar» por la fe.¶
Fuente: Varios Autores