G3961
Diccionario Strong
πατέω
patéo
de un derivado probablemente de G3817 (sig. senda, sendero); pisotear (literalmente o figurativamente): hollar, pisar.
—-
Diccionario Tuggy
πατέω. (fut. πατήσω; 1 tiempo aoristo ἐπάτησα). Caminar, pisar, pisotear. A.T. בּוּס , Zac 10:5. דּוּשׁ ni. Isa 25:10. דָּרַךְ qal., Isa 16:10. דָּרַךְ hi., Job 28:8. הָלַךְ בּ ׳ Isa 42:5. רָדָה Joe 4:13(Joe 3:13). רָמַס , Isa 1:12. מְשֲׁלֵּחַ רֶגֶל , Isa 32:20. דָּרַךְ hi. Isa 42:16. N.T.
A) intrans. Caminar : Luc 10:19.
B) intransitivo Pisotear, pisar : Luc 21:24; Rev 11:2; Rev 14:20; Rev 19:15.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4251)
πατέω (pateō): vb.; ≡ Strong 3961; TDNT 5.940-1. LN 15.226 pisar sobre, hollar (Luc 10:19+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 19.51 pisotear, exprimir uvas aplastando con los pies (Rev 14:20; Rev 19:15+); 3. LN 20.22 hollar, dañar por subjugación (Luc 21:24; Rev 11:2; Luc 10:19+), para otra interpretación, ver siguiente; 4. LN 39.54 conquistar, someter por la fuerza (Luc 21:24; Rev 11:2+), para otra interpretación, ver anterior
—-
Diccionario Vine NT
pateo (πατέω, G3961), se usa: (a) intransitivamente y en forma figurada, de pisar sobre serpientes (Luc 10:19 : «hollar»); (b) transitivamente, de hollar, pisotear, de la profanación de Jerusalén por sus enemigos (Luc 21:24 : «será hollada»; Apo 11:2 : «hollarán»); de la venganza del Señor, personalmente, en el futuro, de esta profanación y de la persecución de los judíos, en retribución divina, expuesto metafóricamente como el pisado del lagar de la ira de Dios (Apo 14:20 : «fue pisado el lagar»; Apo 19:15 : «pisa el lagar del vino)» (cf. Isa 63:2-3). Véase PISAR.¶
Fuente: Varios Autores