Biblia

G4060

G4060

Diccionario Strong

περιτίθημι

peritídsemi

de G4012 y G5087; colocar alrededor; por implicación presentar: echar encima, poner, cercar (de vallado).

—-

Diccionario Tuggy

περιτίθημι. (imperf. voz pasiva περιετιθέμην; tiempo futuro περιθήσω; 1 tiempo aoristo περιέθηκα; 1 tiempo aoristo voz pasiva περιετέθην). Poner alrededor, poner encima, vestir, atribuir. A.T. גָּדַל pi., Est 5:11. הָיָה , Eze 27:7. חָבַשׁ , Éxo 29:9. יָרַשׁ hi., Job 13:26. כָּהַן pi., Isa 61:10. כָּלִיל , Eze 27:3. כָּלַל , Eze 27:4. לָבַשׁ hi., Gén 27:16. נָשָׂא , Job 31:36. נָתַן Jer 34:2(Jer 27:2). עָבַד hi., Ose 2:15(Ose 2:13). צָנַף עָדָה Lev 16:4. קָשַׁר qal., Pro 7:3. קָשַׁר pi., Isa 49:18. שׂוּם , שִׂים , Jer 13:1. שׁוּב hi., Éxo 34:35. אָמֵץ , Job 4:4. כָּבֵד , Pro 12:9. עָזַק , Isa 5:2. N.T., Poner alrededor, poner encima, vestir : Mat 21:33; Mat 27:28; Mat 27:48; Mar 12:1; Mar 15:17; Mar 15:36; Jua 19:29; 1Co 12:23.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4363)

περιτίθημι (peritithēmi): vb.; ≡ Strong 4060-1. LN 85.39 poner alrededor (Mat 21:33; Mat 27:28, Mat 27:48; Mar 12:1; Mar 15:17, Mar 15:36; Jua 19:29+); 2. LN 13.10 otorgar, literalmente, vestir; provocar un estado en relación con algún objeto (1Co 12:23+)

—-

Diccionario Vine NT

perituthemi (περιτίθημι, G4060), poner o situar alrededor (peri, alrededor, y tithemi, colocar). Se traduce «vestimos» en 1Co 12:23 (VM: «revestimos»; Besson: «envolvemos»). Véanse CERCAR, ECHAR, PONER, RODEAR.

peritithemi (περιτίθημι, G4060), poner alrededor o sobre (peri, alrededor, y Nº 1). Se traduce con el verbo poner en Mat 27:48; Mar 15:36; Jua 19:19, de la esponja empapada en vinagre puesta en una caña; en Mar 15:17, de la corona de espinas puesta en la cabeza del Señor; véanse CERCAR, ECHAR, Nº 24, VESTIR.

peritithemi (περιτίθημι, G4060), véase PONER, y también CERCAR, ECHAR. Se traduce «rodeada» en Jua 19:29 (RV; RVR, VM: «poniéndola»).

peritithemi (περιτίθημι, G4060), poner alrededor (peri, alrededor, y Nº 3). Se traduce «cercó» (de un vallado) en Mar 12:1. Véanse ECHAR, PONER, VESTIR.

peritithemi (περιτίθημι, G4060), poner alrededor, o encima (peri, alrededor, y tithemi, colocar, poner). Se traduce con el verbo echar en Mat 27:28 : «le echaron encima un manto». Véanse CERCAR, PONER, VESTIR.

Fuente: Varios Autores