Biblia

G2064

G2064

Diccionario Strong

ἔρχομαι

érjomai

voz media de un verbo primario (usado solo en tiempos presente e imperfecto, los demás siendo suplidos por un parecido [voz media] ἐλεύθομαι eleúdsomai o [activamente] ἔλθω éldso; que de otra manera no ocurre); venir o ir (en una gran variedad de aplicaciones, literalmente figurativamente): acercar, arribar, entrar, ir, llegar, pasar, redundar, salir, sobrevenir, venidero, venir.

—-

Diccionario Tuggy

ἔρχομαι.(imperf. ἠρχόμην; tiempo futuro ἐλεύσομαι; 2 tiempo aoristo ἦλθον y ἦλθα; tiempo perfecto ἐλήλυθα). Se usa como palabra compuesta con varias preposiciones. Su traducción depende mucho de tales preposiciones. Ver ἀνέρχομαι, 424; ἀντιπαρέρχομαι, 492; ἀπέρχομαι, 565; διέρχομαι 1330; εἰσέρχομαι, 1525; ἐξέρχομαι, 1831; ἐπανέρχομαι, 1880; ἐπεισέρχομαι, ( ); ἐπέρχομαι, 1904; κατέρχομαι, 2718; παρεισέρχομαι, 3922; παρέρχομαι, 3929; περιέρχομαι, 4022; προέρχομαι, 4281; προσέρχομαι, 4334; συνεισέρχομαι, 4897; y συνέρχομαι, 4905. Venir, ir, marchar, llegar, irse. A.T. אֲזַל Dan 6:20(Dan 6:19). אָחַז Job 18:9. אֹרַח , Job 31:32. אָתָה qal., Gén 14:7. אָתָה hi., Jer 12:9. אֲתָה Esd 4:12. La gran mayoría de las veces בּוֹא qal., Gén 10:19. בּוֹא hi., Esd 8:18. מָבוֹא , Jer 10:22. דֶּרֶךְ Pro 14:12. הָיָה , 1Re 8:18. הָלַךְ , Gén 18:22. הִנֵּה , 1Re 18:7. חָבֵר , Jue 20:11. חָלַל hi., Jer 32:29(Jer 25:29). יָאַשׁ ni., 1Sa 27:1. יָסַף hi.; Pro 23:35. יָפַע hi. Job 3:4. יָצָא , Núm 11:26. יָרַד , 1Sa 29:4. יָשַׁב , 1Sa 20:24. לָקַח , Job 27:13. מוּל , 1Sa 14:5. מַסַּע , Gén 13:3. מִנֶּגֶד , 2Re 4:25. נָדָה pi., Amó 6:3. נָפַל , Job 1:15. נָצַב , Éxo 5:20. נָשָׁא hi., Sal 54:16(Sal 55:15). עָבַר , Éxo 12:12. עָדָה , Job 28:8. עָלָה , Amó 7:1. עֲלַל , Dan 2:24. עָרָה ni., Isa 32:15. פָּגַע , Jos 16:7. קָבַץ ni., 1Cr 11:1. קָרַב , Jue 19:13. שׁוּב , Jue 11:8. עָוָה hi., 2Sa 7:14. N.T.

A) literal Venir, llegar, ir, volver : Mat 2:11; Mat 8:9; Mat 8:29; Mat 9:15; Mat 12:42; Mat 15:29; Mat 16:5; Mar 2:18; Mar 5:35; Mar 7:31; Mar 10:30; Mar 12:14; Luc 2:27; Luc 3:16; Luc 5:17; Luc 8:47; Luc 13:6; Luc 14:31; Jua 1:39; Jua 1:46; Jua 3:31; Jua 4:21; Jua 4:54; Jua 5:7; Jua 6:15; Jua 10:10; Jua 11:30; Jua 12:9; Jua 12:23; Hch 8:27; Hch 9:21; Hch 10:29; Hch 12:10; Hch 16:7; Rom 15:29; 1Co 11:34; 2Co 12:20; Gál 2:12; Flp 1:27; Heb 6:7; Heb 11:8; Rev 2:16; Rev 8:3; Rev 21:9.

B) En sentido no lit.: Mat 6:10; Mat 18:7; Mat 23:35; Mar 5:26; Mar 14:38; Luc 17:1; Luc 22:18; Jua 12:27; Jua 14:23; Jua 15:26; Hch 19:27; Rom 3:8; 1Co 13:10; 2Co 12:1; Gál 3:23; Efe 5:6; Flp 1:12; 2Ts 2:3; 1Ti 2:4; 2Ti 3:7; Rev 7:14. ἐρῶ.Ver εἶπον, λέγω, 3004.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2262)

ἔρχομαι (erchomai): vb.; ≡ DBLHebr 995; Strong 2064; TDNT 2.666-1. LN 15.7 ir, venir (Mar 4:21; Luc 3:3; Luc 11:22 v.l. NA26; Jua 8:2 v.l.); 2. LN 15.81 venir, moverse hacia o hasta (Mat 10:34; Mat 11:3); 3. LN 13.50 convertirse, llegar a un estado o condición (Mar 5:26); 4. LN 13.117 sucederle (Flp 1:12); 5. LN 89.43 ἔρχομαι εἰς (erchomai eis), resultar en (Hch 19:27); 6. LN 23.150 εἰς τὸ χεῖρον ἔρχομαι (eis to cheiron erchomai), empeorar la salud (Mar 5:26+), nota: ver el índice LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico.

—-

Diccionario Vine NT

ercomai (ἔρχομαι, G2064), denotando tanto ir como venir, significa el acto, en contraste con jeko, que destaca el hecho de la llegada (véase Nº 13 más adelante), como p.ej., Jua 8:42 : «he salido (ercomai), y he venido (jeko)». Se traduce con el verbo llegar (p.ej., en Mat 8:28; Mat 9:28; Mat 12:44; etc.). Véanse ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), venir. Se traduce como «caer (sobre)» en Heb 6:7. Véanse ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, IR, LLEGAR, VENIR, etc.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), el verbo más frecuente, que denota tanto venir como ir, significa la acción, en contraste con eko (véase VENIR), que pone el acento sobre la llegada, como, p.ej., «he salido y he venido». Se traduce como «arribar» en Jua 6:23 y Hch 13:13. Véanse ACERCAR, ANDAR, IR, LLEGAR, VENIR etc.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), véase IR. Se traduce con el verbo entrar en Mat 2:11; Mat 9:23; Mat 13:36; Mat 17:25; Mar 14:38; Luc 8:51; Luc 14:1; Jua 11:30; Hch 11:20; Hch 13:14. Véanse también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVERSE.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), venir. Se utiliza en participio presente en Hch 13:44 : «siguiente», dicho del venidero día de reposo. Véase VENIR.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), venir. Se traduce con el verbo «andar» solo en Luc 2:44, «anduvieron» camino de un día (RV, RVR, VM); «hicieron camino de un día» (RVR77). Véanse ACERCAR, IR, LLEGAR, VENIR,.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), denota ir o venir. Se traduce «al pasar» en Hch 5:15 (RV: «viniendo»); 2Co 1:23 (RV, RVR); véase VENIR.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), el verbo más frecuente, que denota tanto ir como venir, significa el acto mismo, en contraste con jeko (para lo cual véase Nº 19 más adelante), que destaca la llegada misma, como, p.ej., «he salido y he venido» (Jua 8:42; Heb 10:9). Véanse ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SIGUIENTE, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

Compuestos de este verbo con preposiciones (2 a 11).

ercomai (ἔρχομαι, G2064), significa principalmente venir, o ir, y se traduce como acercarse solo en Jua 1:47, en la RVR (VM: «que venía hacia él»). Véanse ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), venir, ir. Se traduce con el verbo salir en Luc 8:17 : «salir a luz». Véase VENIR, Nº 1, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), ir, venir. Se traduce «han redundado» en Flp 1:12 (RV, RVR; VM: «han resultado»; Besson: «ha contribuido»), lit. «han venido»; véase VENIR, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), venir. Se traduce «que le habían de sobrevenir» (Jua 18:4; RV: «cosas que habían de venir»). Véase VENIR.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), ir, venir. Se traduce «regresó» (Jua 9:7; RV: «volvió»). Véanse IR, LLEGAR, VENIR, y también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, PASAR, REDUNDAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), traducido con el verbo traer en Mar 4:21, se trata bajo VENIR, Nº 1.

ercomai (ἔρχομαι, G2064), significa indistintamente ir o venir, y significa el acto, en contraste con jeko (véase VENIR), que destaca la llegada (véase también LLEGAR). Se usa en una gran cantidad de pasajes en el NT, mayormente con el significado de venir; como ejemplos de «ir», véanse Mat 2:8; Mat 8:7; etc. Véanse también ACERCAR, ANDAR, ARRIBAR, CAER, ENTRAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VISITAR, VOLVER.

Fuente: Varios Autores