G4379
Diccionario Strong
προσψαύω
prospsaúo
de G4314 y ψαύω psaúo (tocar); afectar a, i.e. ponerle el dedo a (a fin de aliviar): tocar.
—-
Diccionario Tuggy
προσψαύω. (fut. προσψαύσω). Tocar : Luc 11:46.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4718)
προσψαύω (prospsauō): vb.; ≡ Strong 4379-1. LN 24.75 tocar, un simple toque (Luc 11:46+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 18.11 tocar para ayudar (Luc 11:46+)
—-
Diccionario Vine NT
prospsauo (προσψαύω, G4379), tocar sobre, tocar ligeramente. Aparece en Luc 11:46.¶
Nota: «Japtomai» (de japto, «conectar») significa «tocar libremente, manejar». Este fue el toque que el Señor dio al leproso, pero sin quedar él contaminado (Luc 5:13); y este fue el asirse con fe de la mujer que tocó el borde de su manto, siendo sanada (Luc 8:44-47); y este fue el toque que el Señor prohibió a María después de su resurrección (Jua 20:17).
«Thingano es «tocar ligeramente». El rociamiento de la sangre impidió que el ángel destructor tocara a los israelitas en manera alguna (Heb 11:28). Japtomai y thingano aparecen juntos en Col 2:21, citando a los filósofos que dicen: «No manejes, ni gustes, ni aun toques»». (Cf. F. Lacueva, «No agarres, ni gustes ni toques», Nuevo Testamento Interlineal.)
«Pselafao (de psalo «tocar» y afao, «sentir») significa «sentir con los dedos, manejar». Se emplea de lo que se puede palpar, y aparece solo en Luc 24:39; Hch 17:27; Heb 12:18; 1Jn 1:1» (de New Concise Bible Dictionary, «Touch», p. 849).
Fuente: Varios Autores