G4623
Diccionario Strong
σιωπάω
siopáo
de σιωπή siopé, (silencio, i.e. hacer callar; propiamente mudez, i.e. quietud involuntaria, o inhabilidad para hablar; y por eso diferente de G4602, que es más bien un rehusar voluntario o indisposición para hablar, aunque los términos a menudo se usan como sinónimos); quedar mudo (pero no sordo también, como G2974 propiamente); figurativamente estar en calma (como agua tranquila): callar, quedar mudo.
—-
Diccionario Tuggy
σιωπάω. (imperf. ἐσιώπων; tiempo futuro σιωπήσομαι y σιωπήσω; tiempo futuro voz pasiva σιωπηθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐσιώπησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐσιωπήθην; tiempo perfecto σεσιώπηκα; tiempo perfecto voz pasiva σεσιώπημαι). Guardar silencio, callarse, quedar mudo. A.T. אָלַם ni., Dan 10:15. דָּמָה , Lam 3:49. דָּמַם , Lam 2:10. הַס Jue 3:19. הָסָה pi., Neh 8:11. חָדַל , 2Cr 25:16. הָרַשׁ hi., Núm 30:15. חָשָׁה qal., Isa 62:1. חָשָׁה hi., Jue 18:9. סָכַת hi., Deu 27:9. N.T.
A) Guardar silencio : Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; T.R., Luc 18:39; Luc 19:40; Hch 18:9.
B) Quedarse mudo : Luc 1:20.
C) Calmarse : Mar 4:39.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4995)
σιωπάω (siōpaō): vb.; ≡ Strong 4623-1. LN 33.117 estar en silencio, no hablar, por propia voluntad (Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; Luc 19:40; Hch 18:9+; Luc 18:39 v.l. NA26); 2. LN 33.118 no poder hablar (Luc 1:20+); 3. LN 14.24 calmarse, después de una tormenta (Mar 4:39+)
—-
(Swanson 4996)
σιωπῇ (siōpē): adv.-en privado (Jua 11:28 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
Diccionario Vine NT
siopao (σιωπάω, G4623), estar callado o silencioso, guardar silencio (de siop e, silencio). Se traduce como «callar» en Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 4:39; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; Mar 18:39; Mar 19:40; Hch 18:9. En Luc 1:20 se traduce como «(ahora quedarás) mudo». Véase MUDO.
siopao (σιωπάω, G4623), de siope, silencio, callar. Se usa de la mudez de Zacarías: «quedarás mudo». Véase CALLAR.¶
Fuente: Varios Autores