G4633
Diccionario Strong
σκηνή
skené
aparentemente afín a G4632 y G4639; tienda o choza de tela (literalmente o figurativamente): tabernáculo, tienda, enramada, morada.
—-
Diccionario Tuggy
σκηνή, ῆς, ἡ. Tienda de campaña, cabaña, tabernáculo, enramada, vivienda. A.T. Muchísimas veces אֹהֶל , Gén 4:20. חָצֵר Gén 25:16. מִשְׁכְּן Éxo 26:1. סֹךְ Sal 26:5(Sal 27:5). סֻכָּה , Gén 33:17. סִכּוּת , Amó 5:26. N.T., Mat 17:4; Mar 9:5; Luc 9:33; Luc 16:9; Hch 7:43-44; Hch 15:16; Heb 8:2; Heb 8:5; Heb 9:2-3; Heb 9:6; Heb 9:8; Heb 9:11; Heb 9:21; Heb 11:9; Heb 13:10; Rev 13:6; Rev 15:5; Rev 21:3.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5008)
σκηνή (skēnē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 185, 5438, 6109; DBLAram 10445; Strong 4633; TDNT 7.368-1. LN 7.9 tienda, morada; posiblemente un refugio provisorio (Mat 17:4), o una tienda de cuero, piel o lienzo (Heb 11:9); 2. LN 7.17 tabernáculo (Hch 7:44; Heb 8:2, Heb 8:5)
—-
Diccionario Vine NT
skene (σκηνή, G4633); véase TABERNÁCULO, Nº 1, y también ENRAMADA, MORADA, PABELLÓN.
skene (σκηνή, G4633), tienda, enramada, tabernáculo. Se traduce «pabellones» en Mat 17:4; Mar 9:5; Luc 9:33, en la RV . La RVR traduce este término en estos tres pasajes como «enramadas»; Besson traduce «cabañas»; véase .
skene (σκηνή, G4633), tienda, cabaña, tabernáculo. Se usa de tiendas como moradas (Mat 17:4; Mar 9:5; Luc 9:33, traducido «enramadas»; Heb 11:9 : «tiendas»). Para un tratamiento completo, véase .
skene (σκηνή, G4633), tienda, cabaña, tabernáculo. Se emplea de: (a) tiendas utilizadas como morada (Mat 17:4; Mar 9:5; Luc 9:3, Luc 9:13 pasajes en los que se traduce «enramadas», RV: «pabellones»; y Heb 11:9, «tiendas», RV: «cabañas»); (b) el tabernáculo mosaico (Hch 7:44; Heb 8:5; Heb 9:1, TR , donde tanto RV como RVR siguen los textos más comúnmente aceptados, traduciendo «el primer pacto», en lugar de «el primer tabernáculo»; Heb 9:8, Heb 9:21), llamado «la tienda del encuentro» como lo traduce la Versión Revisada Inglesa (esto es, allí donde el pueblo es llamado al encuentro con Dios), una descripción preferible a «el tabernáculo de la congregación», como en la otras versiones en inglés del AT; la parte exterior (Heb 9:2, Heb 9:6); el santuario interior (Heb 9:3); (c) el prototipo celestial (Heb 8:2; Heb 9:11; Apo 13:6; Apo 15:5; Apo 21:3, de su futuro descenso); (d) las moradas eternas de los santos (Luc 16:9 : «moradas eternas»); (e) el templo de Jerusalén, como continuación del servicio del tabernáculo (Heb 13:10); (f) la casa de David, esto es, dicho metafóricamente de su pueblo (Hch 15:16; RV: «habitación»); (g) el santuario portátil del dios Moloc (Hch 7:43).¶
skene (σκηνή, G4633), relacionado con C, Nº 8, morar en una tienda o tabernáculo. Se traduce «moradas» en Luc 16:9, de las moradas eternas de los redimidos; véase TABERNÁCULO.
Notas: (1) El verbo kathemai, sentarse, se traduce «moradores de la tierra» en Apo 14:6, donde aparece en los mss. más comúnmente aceptados; véase SENTAR(SE), etc. (2) El verbo katoikeo se traduce «moradores» en Apo 11:10, dos veces; Apo 12:12 (TR); Apo 13:8, Apo 13:12, Apo 13:14, dos veces; Apo 14:6 (TR); Apo 17:2, Apo 17:8, lit. «los que moran». Véase C, Nº 2.
Fuente: Varios Autores