Biblia

G467

G467

Diccionario Strong

ἀνταποδίδωμι

antapodídomi

de G473 y G591; pagar, recompensar (bien o mal): dar (en pago), pagar, pago, recompensar.

—-

Diccionario Tuggy

ἀνταποδίδωμι. (fut. ἀνταποδώσω; 2 tiempo aoristo modo infinitivo ἀνταποδοῦναι; 1 fut voz pasiva ἀνταποδοθήσομαι). Devolver en cambio, repercutir, pagar, restituir. A.T. בּוֹא qal., Isa 35:4. בּוֹא hi. Isa 66:4. גָּמַל ; Deu 32:6. גְּמוּל , Isa 35:4. גְּמוּלָה , Isa 59:18.תַּגְמוּל , Sal 115:3(Sal 116:12). פָּקַד , Lev 18:25. שׁוּב qal. Abd 1:15. שׁוּב hi., Gén 50:15. שָׁלַם qal., Sal 7:5(Sal 7:4). שָׁלַם pi.; Gén 44:4. שָׁלַם pu.; Jer 18:20. שִׁלֵּם ni. Deu 32:35. נָקַם ni., Jue 16:28. N.T. Pagar, devolver, restituir.

A) En sentido de venganza o castigo: Rom 12:19; 2Ts 1:6; Heb 10:30.

B) En sentido de recompensar con bien a alguien: Luc 14:14; Rom 11:35; 1Ts 3:9.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 500)

ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi): vb.; ≡ Strong 467; TDNT 2.169-1. LN 57.154 restituir, pago en favor de una obligación (Luc 14:14 (2x); Rom 11:35; 1Ts 3:9+); 2. LN 38.19 pagar, en sentido negativo, sólo retribución (Rom 12:19; 2Ts 1:6; Heb 10:30+)

—-

Diccionario Vine NT

antapodidomi (ἀνταποδίδωμι, G467), dar de vuelta por (anti, de vuelta; apo, atrás; didomi, dar). Se traduce con el verbo pagar en Rom 12:19; 1Ts 1:6. En Heb 10:30 se traduce: «yo daré el pago». Véase RECOMPENSAR, etc.

antapodidomi (ἀνταποδίδωμι, G467), véase RECOMPENSAR bajo RECOMPENSA, B, Nº 1. Se traduce «retribuir» en Luc 14:14; véanse también DAR, PAGAR, PAGO.

antapodidomi (ἀνταποδίδωμι, G467), dar de vuelta como equivalente, dar el pago, recompensar (expresando el anti la idea de una devolución completa), se traduce «dar» de ofrecer acción de gracias, en 1Ts 3:9; único lugar en que se usa así en el NT. Véanse PAGAR, PAGO, RECOMPENSAR.

Fuente: Varios Autores