Biblia

G473

G473

Diccionario Strong

ἀντί

antí

partícula primaria, opuesto, i.e. en lugar de o debido a (rara vez en adición a): en lugar de. A menudo usada en composición para denotar contraste, recompensa, sustitución, correspondencia, etc.

—-

Diccionario Tuggy

ἀντί.(ἀνθ ante espíritu rudo). prep. seguida por el gen. Significado original, opuesto. De allí otros significados son: delante o enfrente de, contra, para, en lugar de, a cambio de, al igual de, etc.

A) Para indicar que una persona o cosa toma o ha de tomar el lugar de otra: en lugar de, a cambio de, etc.: Mat 2:22; Luc 11:11; Jua 1:16; Heb 12:2; Heb 12:16; Stg 4:15.

B) Para indicar que una cosa equivale a otra: a cambio de, al igual de, por, para, etc.: Mat 5:38; Rom 12:17; 1Co 11:15; 1Ts 5:15; 1Pe 3:9.

C) puede indicar que se hace a favor de, (casi llega a ser igual of ὑπὲρ : para, por, a beneficio de, etc.: Gén 44:33; Mat 17:27; Mat 20:28; Mar 10:45.

D) Así que, por esta razón, por cuanto, etc.: Luc 1:20; Luc 12:3; Luc 19:44; Hch 12:23; Efe 5:31; 2Ts 2:10.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 505)

ἀντί (anti): prep. (siempre en el caso genitivo); ≡ Strong 473; TDNT 1.372-1. LN 89.133 en lugar de, un indicador de contraste (Stg 4:15; Luc 11:11; Heb 12:2+); 2. LN 90.37 en nombre de, por, un indicador para mostrar favor hacia alguien (Mat 17:27; Mat 20:28; Mar 10:45; 1Co 11:15+); 3. LN 89.24 por este motivo, un indicador de razón, con la implicación de propósito (Efe 5:31+); 4. LN 89.45 por cuanto, un indicador de resultado (Luc 1:20; Luc 12:3; Luc 19:44; Hch 12:23; 1Ts 2:10+); 5. LN 57.145 en lugar de, un indicador de una relación de intercambio (Mat 2:22; Mat 5:38; Jua 1:16; Rom 12:17; 1Ts 5:15; Heb 12:16; 1Pe 3:9+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada

—-

Diccionario Vine NT

anteipon (ἀντει̂πον, G473), que sirve como tiempo aoristo del Nº 1, se traduce «contradecir» en Luc 21:15; «decir … en contra» en Hch 4:14. Véase DECIR.¶

anti (ἀντί, G473), en lugar de, en vez de, en el puesto de. Se traduce «en lugar de» en Mat 2:22; Luc 11:11; 1Co 11:15; Stg 4:15. Véase más acerca de esta preposición en las NOTAS ADICIONALES al final de esta obra.

Fuente: Varios Autores