G4912
Diccionario Strong
συνέχω
sunéjo
de G4862 y G2192; sostener juntos, i.e. comprimir (las orejas, con una multitud o sitio) o arrestar (a un prisionero); figurativamente compeler, dejar perplejo, afligir, preocupar: afligir, angustiar, apretar, constreñir, custodiar, enfermo, entregar, estrechar, poner estrecho, oprimir, tapar, tener (preso).
—-
Diccionario Tuggy
συνέχω.(imperf. voz pasiva συνειχόμην; tiempo futuro συνέξω; tiempo futuro voz pasiva συσχεθήσομαι; 2 tiempo aoristo συνέσχον; 1 tiempo aoristo voz pasiva συνεσχήθην; 2 tiempo aoristo voz pasiva συνεσχόμην; tiempo perfecto συνέσχηκα). Rodear, cercar, tapar, apremiar, custodiar, tener preso, obligar. Voz pasiva Estar enfermo de, padecer de, estar angustiado o afligido, dedicarse de lleno a. A.T. אָחַז , 1Re 6:10. אָטַר , Sal 68:16(Sal 69:15). אָלַם ni., Eze 33:22. בֵּין , Eze 43:8. חָבַק pi. Pro 5:20. חָבַר , Éxo 26:3. כּוּל hi., Jer 2:13. כָּלָא ni., Gén 8:2. לָכַד ni., Job 36:8. לָכַד hithpa., Job 41:9(Job 41:8). מָנַע , Pro 11:26. עָבַר , Jer 23:9. עָצַר qal., Deu 11:17. עָצַר ni., 1Sa 21:8(1Sa 21:7). מַעְצוֹר , 1Sa 14:6. צוּר , 1Sa 23:8. צָרַר , 2Sa 20:3. קָפַץ ; Sal 76:10(Sal 77:9). בִּפְתִיל , Éxo 36:28(Éxo 39:21). חָזַק ni., Miq 7:18. N.T., Mat 4:24; Luc 4:38; Luc 8:37; Luc 8:45; Luc 12:50; Luc 19:43; Luc 22:63; Hch 7:57; Hch 18:5; Hch 28:8; 2Co 5:14; Flp 1:23. συνζ—. Ver συζ—. συνήγαγον. Ver συνάγω, 4863. συνηγέρθην. Ver συνεγείρω, 4891. συνηγμένος. Ver συνάγω, 4863.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5309)
συνέχομαι (synechomai), συνέχω (synechō): vb.; ≡ Strong 4912; TDNT 7.877-1. LN 90.65 (dep.) experimentar, tener (Mat 4:24; Hch 28:8); 2. LN 25.241 (dep.) estar afligido (Luc 12:50); 3. LN 68.19 (dep.) continuar, seguir haciendo (Hch 18:5); 4. LN 30.18 (dep.) συνέχομαι ἐκ (synechomai ek), tener pensamientos conflictivos, estar dividido entre (Flp 1:23); 5. LN 37.17 contener (2Co 5:14); 6. LN 37.122 vigilar, custodiar (Luc 22:63); 7. LN 19.45 agolparse alrededor, apretar por todas partes (Luc 8:45); 8. LN 24.70 συνέχω τὰ ὦτα (synechō ta ōta), negarse a escuchar, literalmente, taparse los oídos (Hch 7:57+)
—-
Diccionario Vine NT
suneco (συνέχω, G4912), se usa con thlibo en Luc 8:45, y se traduce como «(te) aprieta». Véanse AFLIGIR, ANGUSTIAR, CONSTREÑIR, CUSTODIAR, ENFERMO, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR.
suneco (συνέχω, G4912), mantener dentro, sujetar fuerte. Se usa, en la voz pasiva, de ser atrapado o afligido por enfermedades (Hch 28:8 : «enfermo», del padre de Publio, cf. Mat 4:24 : «afligidos»; Luc 4:38 : «tenía una gran fiebre»; lit: «estaba tomada» por la fiebre). Véanse AFLIGIR, ANGUSTIAR, APRETAR, CONSTREÑIR, CUSTODIAR, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR.
suneco (συνέχω, G4912), sostener junto. Se traduce «se taparon los oídos» en Hch 7:57. Véase CONSTREÑIR, etc.
suneco (συνέχω, G4912), semejante a sunoce, acumulación u opresión de varias cosas agolpadas, y que significa mantener unido. Se usa físicamente de ser sostenido, o agobiado por una multitud, en Luc 8:45, entre otros varios pasajes. Se traduce «afligidos» en Mat 4:24, el sentido de que estaban agobiados por ellas, abrumados. Véanse ANGUSTIAR, APRETAR.
suneco (συνέχω, G4912), mantener junto o unido, confinar, asegurar, apretar (sun, con, o juntamente; eco, tener o sostener), constreñir. Se dice: (a) del efecto de la palabra del Señor sobre Pablo (Hch 18:5), estaba entregado por entero «a la predicación de la Palabra» (RV, estaba constreñido»; VM: «completamente ocupado»); del efecto del amor de Cristo (2Co 5:14 : «el amor de Cristo nos constriñe», RV, RVR; RVR77 y VM: «nos apremia»); (b) de ser afligido por enfermedades (Mat 4:24 : «afligidos»; Luc 4:38 : «tenía una gran fiebre», es, lit., «estaba tomada», RVR77: «aquejada»; Hch 28:8 : «enfermo»); con temor (Luc 8:37 : «tenían gran temor», RVR77: «estaban sobrecogidos»); (c) de apretar a una perso na (Luc 8:45 : «aprieta», RVR77: «están apretando»); de estar angustiado (Luc 12:50 : «me angustio»); estar puesto en estrecho entre dos alternativas (Flp 1:23, RVR77: «me siento apremiado»); de asediar una ciudad (Luc 19:43 : «por todas partes te estrecharán», RV: «te pondrán en estrecho»); de tener a una persona bien sujeta, como hicieron los hombres que prendieron al Señor Jesús, después de haberlo llevado a la casa del sumo sacerdote (Luc 22:63 : «custodiaban», RV: «tenían»; RVR77: «tenían preso»); (d) de taparse los oídos en un esfuerzo de no oír (Hch 7:57). Lucas usa esta palabra nueve veces de las doce en que aparece en el NT. Véanse AFLIGIR, ANGUSTIAR, APRETAR, CUSTODIAR, ENFERMO, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR.¶
suneco (συνέχω, G4912), apretar, mantener junto, estrechar. Se traduce «custodiar» en Luc 22:63, de guardar a un preso; véanse AFLIGIR, ANGUSTIAR, APRETAR, CONSTREÑIR, ENFERMO, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR.
9. suneco (συνέχω, G4912), constreñir, apretar. Se traduce en Hch 18:5, en la RVR: «estaba entregado por entero a la predicación de la palabra» (RV: «estaba constreñido»; VM: «completamente ocupado»; LBA: «comenzó a dedicarse por completo»). Véase CONSTREÑIR, etc.
Fuente: Varios Autores