G2225
Diccionario Strong
ζωογονέω
zoogonéo
de lo mismo que G2226 y un derivado de G1096; engendrar vivo, i.e. (por analogía) rescatar (pasivamente ser salvado) de muerte: muerte.
—-
Diccionario Tuggy
ζῳογονέω
oζωογονέω. (fut. ζῳογονήσω). Salvar o conservar la vida, dar vida. Voz pasiva Estar con vida, vivir. A.T. חָיָה , Éxo 1:17. חָיָה , Jue 8:19. חַיָּה , Lev 11:47. N.T., Luc 17:33; Hch 7:19; 1Ti 6:13.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2441)
ζῳογονέω (zōogoneō): vb.; ≡ Strong 2225; TDNT 2.873-1. LN 23.89 mantener con vida, preservar la vida (Luc 17:33; Hch 7:19+); 2. LN 23.92 hacer vivir, dar vida (1Ti 6:13+)
—-
Diccionario Vine NT
zoogoneo (ζωογονέω, G2225), salvar la vida, véase DAR VIDA, Nº 1. Se traduce: «la salvará» en Luc 17:33; véase también PROPAGAR.
zoogoneo (ζωογονέω, G2225), véase DAR VIDA, Nº 1. Se traduce «que no se propagasen» (Hch 7:19).
zoogoneo (ζωογονέω, G2225), denota preservar la vida (de zoos, vivo, y ginomai, venir a ser, ser hecho); en Luc 17:33 : «la salvará», esto es, su vida; cf. los paralelos sozo, salvar, en Mat 16:25, y fulasso, guardar, en Jua 12:25; en Hch 7:19 : «propagasen», en forma negativa, de los esfuerzos del faraón para destruir a los recién nacidos de Israel; en 1Ti 6:13, según los mejores mss. (algunos tienen zoopoieo, hacer vivir): «da vida» (al margen de la Versión Revisada Inglesa se dice: «preserva con vida», que es traducción preferible). Véanse PROPAGAR, SALVAR, VIDA.
Fuente: Varios Autores