Biblia

G515

G515

Diccionario Strong

ἀξιόω

axióo

de G514; estimarse con derecho o apropiado: querer, parecer bien, digno, estimar, merecer.

—-

Diccionario Tuggy

ἀξιόω. (imperf. ἠξίουν; tiempo futuro ἀξιω´σω; tiempo futuro voz pasiva ἀξιωθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἠξίωσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἠξιώθην; tiempo perfecto voz pasiva ἠξίωμαι; pres. voz pasiva imper. ἀξιούσθω). Evaluar, juzgar digno, apreciar, estimar, juzgar conveniente, hacer digno, desear, pedir. A.T. בְּעָא Dan 2:49. בְּעָה , Dan 6:12(Dan 6:11). בָּקַשׁ pi., Est 4:8. בַקָּשָׁה ; Est 9:12. חָנַן hithp., Est 8:3. נָא Núm 22:16. נָטַשׁ , Gén 31:28. נָשָׂא , Jer 7:16. שְׁאֵלָה ; Est 9:12. N.T.

A) Juzgar digno, apreciar, estimar : Luc 7:7; 1Ti 5:17; Heb 3:3.

B) Hacer digno : 2Ts 1:11.

C) Juzgar conveniente, desear : Hch 15:38; Hch 28:22.

D) Pedir, rogar. Casi siempre en este sentido en la LXX (ver arriba): Hch 13:42.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 546)

ἀξιόω (axioō): vb.; ≡ Strong 515; TDNT 1.380-1. LN 65.18 considerar digno, considerar sensato o apropiado (Luc 7:7; 2Ts 1:11; 1Ti 5:17; Heb 3:3; Heb 10:29+); 2. LN 30.95 elección, preferencia basada en un valor mayor (Hch 15:38+; Hch 13:42 v.l.); 3. LN 25.5 deseo basado en el valor (Hch 28:22+), nota: puede haber superposición en algunos versículos y entradas

—-

Diccionario Vine NT

axioo (ἀξιόω, G515), tener por digno, ser estimado digno. Se usa en sentido desfavorable, «¿Cuánto mayor castigo?», traducido «merecerá», en Heb 10:29; véase DIGNAR(SE), A, Nº 1, etc.

axioo (ἀξιόω, G515), considerar digno, tener por digno (cf. axios, véase DIGNO, C, Nº 1). Se traduce «no le parecía bien» (Hch 15:38); véase DIGNO bajo DIGNAR(SE), A, Nº 1.

axioo (ἀξιόω, G515), considerar digno, tener por digno. Se usa: (1) de la estima tenida por Dios: (a) favorablemente (2Ts 1:11 : «que nuestro Dios os tenga por dignos de su llamamiento», lo cual sugiere gracia; no dice «haceros dignos»); Heb 3:3 : «de … mayor gloria», de Cristo en comparación con Moisés; (b) desfavorablemente (Heb 10:29 : «¿Cuánto mayor castigo?»); (2) por un centurión, negativamente, con respecto a sí mismo (Luc 7:7); (3) por una iglesia, con respecto a sus ancianos (1Ti 5:17), donde «honor» probablemente tiene el significado de «honorarium», esto es, apoyo material. Véanse también ESTIMAR, MERECER, PARECER, QUERER, TENER POR DIGNO.¶

axioo (ἀξιόω, G515), considerar digno. Se traduce «querríamos» en Hch 28:22 (RV, RVR), donde una traducción apropiada sería «creemos apropiado (o bueno) oír de tu parte»; cf. Hch 15:38 : «no le parecía bien» (RV, RVR); véanse BIEN, DIGNO, ESTIMAR, MERECER, PARECER, TENER POR DIGNO.

axioo (ἀξιόω, G515), considerar digno (axios). Se traduce «ni aun me tuve por digno» en Luc 7:7; 2Ts 1:11 : «para que nuestro Dios os tenga por dignos»; 2Ts 1:11; 1Ti 5:17 : «sean tenidos por dignos»; véanse DIGNAR(SE), DIGNIDAD, DIGNO, A, Nº 1.

axioo (ἀξιόω, G515), considerar digno (axios), considerar apropiado. Se traduce «no le parecía bien» en Hch 15:38. Véanse DIGNO, ESTIMAR, MERECER, PARECER, QUERER, TENER POR DIGNO.

Fuente: Varios Autores