G5217
Diccionario Strong
ὑπάγω
jupágo
de G5259 y G71; conducir, llevar (-se uno mismo) bajo, i.e. retirarse (como hundiéndose fuera de la vista), literalmente o figurativamente: ir, andar, apartar, -se, quitar.
—-
Diccionario Tuggy
ὑπάγω.(imperf. ὑπῆγον; tiempo futuro ὑπάξω; tiempo futuro voz pasiva ὑπαχθήσομαι; 2 tiempo aoristo ὑπήγαγον; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑπήχθην).
A) Ir, irse, alejarse, irse a casa, hacer ir a casa : הָלַךְ hi., Éxo 14:21. Mat 4:10; Mat 5:24; Mat 5:41; Mat 8:4; Mat 8:13; Mat 8:32; Mat 9:6; Mat 13:44; Mat 16:23; Mat 18:15; Mat 19:21; Mat 20:4; Mat 20:7; Mat 20:14; Mat 21:28; Mat 27:65; Mat 28:10; Mar 1:44; Mar 2:11; Mar 5:19; Mar 5:34; Mar 6:31; Mar 6:33; Mar 6:38; Mar 7:29; Mar 8:33; Mar 10:21; Mar 10:52; Mar 11:2; Mar 14:13; Mar 16:7; Luc 8:42; Luc 10:3; Luc 12:58; Luc 17:14; Luc 19:30; Jua 3:8; Jua 4:16; Jua 6:21; Jua 6:67; Jua 7:3; Jua 9:7; Jua 9:11; Jua 11:8; Jua 11:31; Jua 11:44; Jua 12:11; Jua 12:35; Jua 15:16; Jua 18:8; Jua 21:3; Stg 2:16; Rev 10:8; Rev 13:10; Rev 14:4; Rev 16:1; Rev 17:8; Rev 17:11.
B) Usado especialmente de Cristo. Ir, irse, regresar, volver : Mat 26:24; Mar 14:21; Jua 7:33; Jua 8:14; Jua 8:21-22; Jua 13:3; Jua 13:33; Jua 13:36; Jua 14:4-5; Jua 14:28; Jua 16:5; Jua 16:10; Jua 16:17.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5632)
ὑπάγω (hypagō): vb.; ≡ Strong 5217; TDNT 8.504-1. LN 15.15 ir por, andar (Luc 8:42); 2. LN 15.35 partir, ir (Mar 6:31); 3. LN 15.52 apartarse, irse de la presencia de (Mat 4:10; Jua 6:67); 4. LN 23.101 morir (Mar 14:21); 5. LN 13.54 experimentar un cambio significativo (Rev 17:8)
—-
Diccionario Vine NT
jupago (ὑπάγω, G5217), ir. Se traduce «apartarse» (Jua 12:1). Significaba lit: y primariamente conducir bajo (jupo, bajo); en su uso posterior, implicaba ir, sin ruido ni atraer la atención, o disimuladamente. Véanse ANDAR, IR(SE), QUITAR(SE), VENIR.
jupago (ὑπάγω, G5217), irse afuera, o irse lentamente afuera, partir, apartarse, retirarse; a menudo con la idea de irse sin ruido o notificación (jupo, bajo, debajo, y Nº 5). Aparece con mucha frecuencia en los Evangelios. Fuera de ellos se usa en Stg 2:16; 1Jn 2:11; Apo 10:8; Apo 13:10; Apo 14:4; Apo 16:1; Apo 17:8, Apo 17:11. Se traduce frecuentemente «vé», «vete». Véanse ANDAR, APARTAR(SE), QUITAR(SE), VENIR.
jupago (ὑπάγω, G5217), irse, retirarse. Se traduce «¡Quítate!» en Mat 16:23 (RV, RVR); Mar 8:33 (RV: «Apártate»); en Luc 4:8 (RV, RVR: «Vete»); véanse ANDAR, Notas (2) APARTAR, Nº 2, IR, Nº 6, VENIR.
Fuente: Varios Autores