G5274
Diccionario Strong
ὑπολαμβάνω
jupolambáno
de G5259 y G2983; tomar de abajo, i.e. llevar hacia arriba; figurativamente subir, i.e. continuar un discurso o tema; mentalmente dar por sentado (presumir): pensar, recibir, suponer.
—-
Diccionario Tuggy
ὑπολαμβάνω.(fut. ὑπολήψομαι tiempo futuro voz pasiva ὑποληφθήσομαι; 2 tiempo aoristo ὑπέλαβον; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑπελήφθην; tiempo perfecto ὑπείληφα; tiempo perfecto voz pasiva ὑπείλημμαι). Suponer, pensar, imaginar, apoderarse de, contestar. A.T. אָחַז , Sal 47:7(Sal 48:6). בּוֹא , 2Cr 25:8. דָּלָה pi., Sal 29:2(Sal 30:1). דָּמָה pi., Sal 47:10(Sal 48:9). חָשַָׁב pi. Sal 72:16(Sal 73:16). יָתַר ni. 2Re 20:17. עָנָה Job 2:4. עֲנָה Dan 3:9. רַעְיוֹן , Dan 2:30. N.T.
A) Apartar, quitar : Hch 1:9.
B) Contestar, tomar la palabra : Luc 10:30.
C) Acoger, ayudar : 3Jn 1:8.
D) Suponer, pensar, imaginar : Luc 7:43; Hch 2:15.
G5274-BIS
ὑπόλειμμα, ατος, τό. Resto, remanente. A.T. שָׂרִיד Job 20:21 שָׁאַר ni. 1Sa 9:24. שְׁאָר , Miq 4:7. שְׁאֵרִית , Mal 2:15. N.T. Rom 9:27.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5696)
ὑπολαμβάνω (hypolambanō): vb.; ≡ Strong 5274; TDNT 4.15-1. LN 15.102 elevar, hacer subir, con la implicación de retirar de la vista (Hch 1:9+); 2. LN 33.187 responder (Luc 10:30+); 3. LN 35.1 ayudar (3Jn 1:8+); 4. LN 31.29 suponer (Luc 7:43; Hch 2:15+)
—-
(Swanson 5697)
ὑπολαμπάς (hypolampas), άδος (ados), ἡ (hē): s.fem.-ventana (Hch 20:8 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 5698)
ὑπόλειμμα (hypoleimma), ατος (atos), τό (to): s.neu.-LN 63.22 remanente (Rom 9:27+)
—-
Diccionario Vine NT
jupolambano (ὑπολαμβάνω, G5274), significa: (a) tomar o llevar desde debajo (Hch 1:9 : «le recibió una nube»); (b) recibir ( 3Jn 1:8 : «acoger»); (c) suponer (Luc 7:43 : «Pienso», RV, RVR; RVR77: «Supongo»; Hch 2:15 : «suponéis», RVR; RV: «pensáis»); (d) alcanzar en habla, responder (Luc 10:30 : «Respondiendo»); en el sentido (d) indica que una persona sigue lo que otro ha dicho, bien controvertiéndolo o suplementándolo. Véanse ACOGER, PENSAR, RECIBIR, SUPONER.¶
Nota: Para crematizo, traducido «habiendo recibido respuesta» en Heb 11:7 (RV; RVR: «cuando fue advertido»), véanse ADVERTIR, AMONESTAR, AVISAR, INSTRUCCIONES (RECIBIR), LLAMAR, RECIBIR, REVELAR.
jupolambano (ὑπολαμβάνω, G5274), cuando se utiliza de una acción mental, significa suponer (Luc 7:43 : «pienso», RV, RVR; RVR77: «supongo»; Hch 2:15 : «suponéis», RVR, RVR77; RV: «pensáis»). Véanse RECIBIR, RESPONDER, SUPONER.
jupolambano (ὑπολαμβάνω, G5274), cuando se utiliza de actividad mental, significa suponer: «como vosotros suponéis» (Hch 2:15; RV: «pensáis»). Véanse PENSAR, RECIBIR, RESPONDER.
jupolambano (ὑπολαμβάνω, G5274), tomar o llevar sobre (jupo, debajo), recibir. Se traduce: «le recibió», de una nube en la ascensión; en 3Jn 1:8, donde aparece en los mss. más comúnmente aceptados: «acoger» (RV: «recibir»), en lugar del Nº 4, que aparece en TR , etc.; véanse PENSAR, RESPONDER, SUPONER.
Fuente: Varios Autores