Biblia

G5278

G5278

Diccionario Strong

ὑπομένω

jupoméno

de G5259 y G3306; quedarse bajo (detrás), i.e. permanecer, quedarse; figurativamente resistir, i.e. soportar (pruebas), tener entereza, perseverar: padecer, perseverar, quedar, soportar, sostener, sufrido, sufrir.

—-

Diccionario Tuggy

ὑπομένω.(imperf. ὑπέμενον; tiempo futuro ὑπομενῶ; 1 tiempo aoristo ὑπέμεινα; tiempo perfecto ὑπομεμένηκα). Perseverar, mantenerse firme, resistir, aguantar, padecer, sufrir, quedarse, permanecer. A.T. חוּל hi., Lam 3:26. חָכָה pi. Sof 3:8. טָמַן Job 20:26. יָחַל pi., Job 3:9. יָחַל hi., Lam 3:21. יָשַׁב , Núm 22:19. כּוּל pilp.; Mal 3:2. מָהַהּ hiyhp., Éxo 12:39. קָוָה qal., Isa 40:31. קָוָה pi., Sal 129:5(Sal 130:5). קוּם Job 8:15. N.T. Mat 10:22; Mat 24:13; Mar 13:13; Luc 2:43; Hch 17:14; Rom 12:12; 1Co 13:7; 2Ti 2:10; 2Ti 2:12; Heb 10:32; Heb 12:2-3; Heb 12:7; Stg 1:12; Stg 5:11; 1Pe 2:20.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 670)

ἀπομένω (apomenō): vb.; ≡ Strong 5278; TDNT 4.581-quedarse atrás (Luc 2:43 v.l. NA26); no se encuentra en LN

—-

(Swanson 5702)

ὑπομένω (hypomenō): vb.; ≡ Strong 5278-1. LN 39.20 resistir, mantenerse firme en la posición (Mat 10:22; Mat 24:13; Mar 13:13; 2Ti 2:12; Stg 1:12+; Rom 8:24 v.l.), para otra interpretación, ver abajo; 2. LN 85.57 quedarse atrás, permanecer más tiempo que (Luc 2:43; Hch 17:14+); 3. LN 68.17 continuar, mantenerse firme, soportar pese a la oposición (Stg 1:12+), para otra interpretación, ver anterior; 4. LN 25.175 aguantar, perseverar pese a las dificultades (2Ti 2:10)

—-

Diccionario Vine NT

jupomeno (ὑπομένω, G5278), lit., morar bajo (jupo, bajo, debajo), significa permanecer en un lugar en vez de abandonarlo, quedarse atrás (p.ej., Luc 2:43 : «se quedó»; Hch 17:14 : «se quedaron»); o perseverar (Mat 10:22; Mat 24:13; Mar 13:13, en los tres pasajes: «el que persevere hasta el fin»); o soportar algo con valentía y confianza (p.ej., Heb 12:2-3 : «sufrió»; Heb 12:7 : «soportáis»; RV: «sufrís»). En estos tres pasajes se sugiere perseverancia bajo una pesada carga. Véase también Stg 1:12; Stg 5:11; 1Pe 2:20. Cf. makrothumeo, ser paciente, longánime; véanse PACIENCIA, B, Nº 2, SUFRIDO. Véanse PERSEVERAR, SOPORTAR, SUFRIR.

jupomeno (ὑπομένω, G5278), forma intensificada de meno, véase PERMANECER, A, Nº 1. Denota permanecer bajo, soportar valientemente (bajo sufrimiento). Se traduce «todo lo soporta» en 1Co 13:7; «Si soportáis» (Heb 12:7; RV: «sufrís»); «soporta» (Stg 1:12; RV: «sufre»); 1Pe 2:20 : «si … soportáis» y «soportáis» (RV: «sufrís» las dos veces). Véanse PERSEVERAR, Nº 5, QUEDAR, A, Nº 14, SUFRIR.

jupomeno (ὑπομένω, G5278), relacionado con jupomone, véase PACIENCIA, A, Nº 1, etc. Se emplea, en sentido transitivo, con el significado de soportar pacientemente, sufrir, traducido «sufridos» (Rom 12:12, lit., «perseverando constantes»; LBA: «constantes»); véase PERSEVERAR, Nº 5, y también QUEDAR, A, Nº 14, SOPORTAR.

jupomeno (ὑπομένω, G5278), lit., morar bajo (jupo, bajo), significa quedarse en un lugar en vez de abandonarlo, quedarse atrás (p.ej., Luc 2:43 : «se quedó»; Hch 17:14 : «se quedaron»); o perseverar (Mat 10:22 : «el que persevere»; Mat 24:13, ídem; Mar 13:13, ídem); en cada uno de estos tres pasajes se utiliza con la frase «hasta el fin»; o sufrir con valentía y confianza (p.ej., Heb 12:2-3, Heb 12:7), sugiriéndose perseverancia bajo condiciones penosas. Véase también Stg 1:12; Stg 5:11; 1Pe 2:20. Cf. makrothumeo, ser longánime. Véanse QUEDAR, SOPORTAR, SUFRIR.

Fuente: Varios Autores