Biblia

G657

G657

Diccionario Strong

ἀποτάσσομαι

apotásomai

voz media de G575 y G5021; literalmente decir adiós (al partir o despedir); figurativamente renunciar: renunciar, despedir.

—-

Diccionario Tuggy

ἀποτάσσομαι. (1 tiempo aoristo ἀπεταξάμην). Separarse de otro, despedirse de, deshacerse de, renunciar a : Mar 6:46; Luc 9:61; Luc 14:33; Hch 18:18; Hch 18:21; 2Co 2:13.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 698)

ἀποτάσσομαι (apotassomai), ἀποτάσσω (apotassō): vb.; ≡ Strong 657; TDNT 8.33-1. LN 33.23 despedirse (Luc 9:61; 2Co 2:13+); 2. LN 15.55 despedirse, despedirse y partir (Mar 6:46; Hch 18:18, Hch 18:21+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada; 3. LN 57.70 desprenderse de posesiones, abandonar lo que uno posee, renunciar a bienes (Luc 14:33+)

—-

Diccionario Vine NT

apotassomai (ἀποτάσσομαι, G657), se usa en la voz media para significar dar el adiós a una persona. Significa primariamente poner aparte, separar [apo, de (partitivo); tasso, disponer, ordenar]; después, dejar, despedirse (Mar 4:46; Luc 9:61); dar instrucciones al despedirse (Hch 18:18, Hch 18:21; 2Co 2:13); abandonar, renunciar (Luc 14:33). Véase RENUNCIAR.¶

apotasso (ἀποτάσσω, G657), denota primeramente poner aparte (apo, de, desde; tasso, disponer); luego, en la voz media: (a) despedirse, despedir: «los hubo despedido» (Mar 6:46; cf. Hch 18:18, Hch 18:21 : «se despidió»; 2Co 2:13 : «despidiéndome»; en estos tres versículos el verbo puede significar dar instrucciones finales a; Luc 9:61 : «que me despida»); (b) abandonar (Luc 14:33 : «que no renuncia»). En los papiros, además de como despedida, el significado más intenso con el que se halla es el de quitarse a alguien de encima (Moulton y Milligan). Véase DESPEDIR, Nº 2.¶

Fuente: Varios Autores