G816
Diccionario Strong
ἀτενίζω
atenízo
de un compuesto de G1 (como partícula de unión) y τείνω teíno (estirar); fijar la mirada intensamente: fijar los ojos, fijo, mirar fijamente, fijar la vista.
—-
Diccionario Tuggy
ἀτενίζω. (fut. ἀτενίσω; 1 tiempo aoristo ἠτένισα). Mirar atentamente, fijar los ojos en : Luc 4:20; Luc 22:56; Hch 1:10; Hch 3:4; Hch 3:12; Hch 6:15; Hch 7:55; Hch 10:4; Hch 11:6; Hch 14:9; Hch 23:1; 2Co 3:7; 2Co 3:13;
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 867)
ἀτενίζω (atenizō): vb.; ≡ Strong 816-LN 24.49 mirar fijamente, mirar intensamente, observar, fijar la mirada (Luc 22:56; Hch 1:10; Hch 3:4; Hch 6:15; Hch 7:55; Hch 13:9; Hch 14:9; Hch 23:1; 2Co 3:7, 2Co 3:13)
—-
Diccionario Vine NT
atenizo (ἀτενίζω, G816), de atenes, tenso, atento, denota mirar fijando la vista, traducido «fijar la vista» en 2Co 3:7; «fijarán la vista», 2Co 3:13. Véanse FIJAR, A, Nº 1, MIRAR, Nº 7, etc.
atenizo (ἀτενίζω, G816), de atenes, tenso, intenso, denota mirar fijamente, fijar la mirada. Se traduce «se fijó» (Luc 22:56); en Hch 1:10, «con los ojos puestos»; en Hch 3:4, «fijando … los ojos»; Hch 3:12 : «ponéis los ojos»; Hch 6:15 : «fijar los ojos»; Hch 7:55 : «puestos los ojos»; Hch 10:4 : «mirándole fijamente»; Hch 11:6 : «fije … los ojos»; Hch 13:9 : «fijando … los ojos; Hch 14:9 : «fijando … sus ojos»; Hch 23:1 : «mirando fijamente»; 2Co 3:7 : «fijar la vista»; 2Co 3:13 : «fijaran la vista». En Luc 4:20, «estaban fijos» (usándose ofthalmoi, ojos, por separado). Véanse FIJAR, PONER, VISTA, etc.¶
atenizo (ἀτενίζω, G816), (de atenes, tenso, atento; y teino, estirar, tensar; de una raíz ten-, que aparece también en castellano, tensión, tenso, etc.). Significa mirar fijamente, contemplar, fijar la mirada. Se halla doce veces en los escritos de Lucas, diez de ellas en Hechos, de las catorce veces que aparece en todo el NT. Tiene siempre un significado fuertemente intensivo, y se traduce «fijar los ojos» en la RVR en Hch 3:4 : «fijando … los ojos»; Hch 6:15 : «al fijar los ojos» (RV: «puestos los ojos»); Hch 11:6 : «fijé … los ojos» (RV: «puse los ojos»); Hch 13:9 : «fijando … los ojos» (RV: «poniendo … los ojos»); Hch 14:9 : «fijando … sus ojos» (RV: «como puso los ojos»); «fijar la vista» (2Co 3:7, 2Co 3:13; RV: «poner los ojos»); en Luc 4:20 : «fijos» (RV, RVR); Luc 22:56 : «se fijó»; Hch 1:10 : «con los ojos puestos» (RV, RVR); Hch 3:12 : «ponéis los ojos» (RV, RVR); Hch 7:55 : «puestos los ojos» (RV, RVR); «mirar fijamente» en Hch 10:4 : «mirándole fijamente» (RV: «puestos en él los ojos»); Hch 23:1 : «mirando fijamente» (RV: «poniendo los ojos»). Véanse MIRAR, PONER, VISTA.¶
Fuente: Varios Autores