G839
Diccionario Strong
αὔριον
aúrion
de un derivado de lo mismo que G109 (significa brisa, i.e. el aire de la mañana); propiamente fresco, i.e. (adverbio con elipsis de G2250) mañana: día siguiente, día de mañana.
—-
Diccionario Tuggy
αὔριον. adv. Mañana, al día siguiente, en seguida. A.T. מָחָר , Éxo 9:5. מָחֳרָת Lev 19:6. יוֹם מָחָר , Pro 27:1. N.T.
A) Al día siguiente, mañana : Mat 6:34; Luc 10:35; Hch 4:3; Hch 4:5; Textus Receptus Hch 23:15; Hch 23:20; Hch 25:22; Stg 4:13-14.
B) En seguida, pronto : Mat 6:30; Luc 12:28; Luc 13:32-33; 1Co 15:32.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 892)
αὔριον (aurion): adv.; ≡ DBLHebr 4737, 4740; Strong 839-1. LN 67.207 mañana (Mat 6:30, Mat 6:34 (2x); Luc 10:35; Luc 12:28; Luc 13:32-33; Hch 4:3, Hch 4:5; Hch 23:20; Hch 25:22; Stg 4:13-14); 2. LN 67.58 pronto, literalmente, al día siguiente (1Co 15:32+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
—-
Diccionario Vine NT
aurion (αὔριον, G839), véase MAÑANA (primer artículo). Se traduce «día siguiente» en Hch 4:3, Hch 4:5 (RV, RVR).
aurion (αὔριον, G839), se usa bien sin el artículo (p.ej., Mat 6:30; 1Co 15:32; Stg 4:13 : «mañana»); o con el artículo en género femenino, para concordar con jemera, día (p.ej., Mat 6:34 : «el día de mañana»; Hch 4:3 : «el dia siguiente»; Stg 4:14, traducido meramente «mañana», RV, RVR; RVR77: «el mañana»; VM: «el día de mañana»); preced ido por epi, sobre (p.ej., Luc 10:35 : «otro día», RV, RVR; RVR77: «al día siguiente; VM: «al otro día»; Besson: «al día siguiente»; Hch 4:5 : «al día siguiente»). Véanse OTRO.
Nota: El verbo eco se usa en Luc 13:33, en el sentido de vecindad, para denotar «siguiente», refiriéndose elípticamente a un día siguiente al mencionado, lit: «hoy y mañana y en el siguiente» (F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.), traducido «pasado mañana» en RV, RVR, RVR77 (VM traduce «pasado», dejando «mañana» en cursivas). Véanse PRONTO, VECINO, etc.
Fuente: Varios Autores