Diccionario Strong
ἀφίστημι
afístemi
de G575 y G2476; remover, i.e. (activamente) instigar a la revuelta; por lo general (reflexivamente) desistir, desertar, etc.: llevar, apartar, apostatar.
—-
Diccionario Tuggy
ἀφίστημι. (imperf. ἀφίστην; tiempo futuro ἀποστήσω; 1 tiempo aoristo ἀπέστησα; 2 tiempo aoristo ἀπέστην; pres. voz media ἀφίσταμαι; tiempo imperfecto voz media ἀφίστασο; tiempo futuro voz media ἀφιστήσομαι). Abandonar, alejarse, apartarse, apostatar, renunciar, mantenerse alejado, incitar revuelta. A.T. אֲזַד Dan 2:5. אָסַף , 2Cr 28:24. גָּלָה pi. Isa 57:8. גָּעַל ; Jer 14:19. דָּמַם , 1Sa 14:9. זָהַר hi., Eze 33:8. חָדַל , Job 7:16. יָקַע , Jer 6:8. נָקַע , Eze 23:22. כָּחַד ni., Ose 5:3. כָּרַת ni., Pro 23:18. מָאַם , Núm 14:31. מוּשׁ , Jos 1:8; מָנַע Jer 5:25. מָסַס hi., Deu 1:28. מָסַר , Núm 31:16. מָעַל , 2Cr 26:18. מָרַד , Gén 14:4. מָרָה hi., Eze 20:8. נָבֵל pi., Deu 32:15. נָגַשׁ Gén 19:9. נָדַד , Gén 31:40. נְדַד , Dan 6:19(Dan 6:18) נָדַח hi., Deu 13:11(Deu 13:10). נוּא hi., Núm 32:9. נָפַל ni., Job 31:22. נָפַל hi., Jue 2:19. נָתַק qal. Jos 8:16. נָתַק hi., Jos 8:6. סוּג qal., Sal 79:19(Sal 80:19). סוּג ni. Sal 43:19(Sal 44:18). סוּג ho., Isa 59:14. סוּר qal., Lev 13:58. סוּר hi., Deu 7:4. סוּר ho., Dan 12:11. סוּר pil., Lam 3:11. סָתַר ni., Gén 31:49. עָבַר ; Isa 40:27. עֲדָה aph., Dan 7:12. עָלָה ni. Núm 16:27. עָמַד , 2Sa 2:28. עָתַק hi., Gén 12:8. פָּחַד Isa 33:14. פָּמַר , 1Sa 19:10. פָּשַׁע , 2Cr 21:8. רָחַק qal. Éxo 23:7. רָחַק hi., Job 19:13. שׂוּם Gén 30:36. שׁוּן qal., Núm 8:25. שׁוּב hi., 2Re 14:25. שׁוֹבָב , Jer 3:14. שָׁעָה , Job 14:6. רָחַק qal., Isa 59:11. רָחַק hi., Jos 3:16. N.T.
A) intrans.
1) Apartarse, alejarse, apostatar : Luc 2:37; Luc 13:27; Hch 12:10; Hch 15:38; Hch 19:9; 1Ti 4:1; Heb 3:12.
2) Mantenerse alejado, dejar, quitar : Luc 4:13; Hch 5:38; Hch 22:29; 2Co 12:8; 2Ti 2:19;
B) intransitivo Incitar revuelta : Hch 5:37.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 923)
ἀφίσταμαι (aphistamai), ἀφίστημι (aphistēmi): vb.; ≡ DBLHebr 6073; Strong 868; TDNT 1.512-1. LN 39.41 levantar en rebeldía (Hch 5:37+); 2. LN 15.51 (dep.) partir, salir (Luc 2:37; Luc 4:13; Hch 12:10; 2Co 12:8+); 3. LN 34.26 (dep.) renunciar, desertar, abandonar (Luc 8:13; Hch 15:38; Hch 19:9; Hch 22:29; Heb 3:12; 1Ti 4:1+); 4. LN 34.41 (dep.) mantener alejado de, evitar la asociación (Luc 13:27; Hch 5:38; 2Ti 2:19+)
—-
Diccionario Vine NT
afistemi (ἀφίστημι, G868), utilizado intransitivamente, estar apartado, o apartarse de cualquiera, se utiliza en 2Co 12:8 : «lo quite» (RVR; RV: «se quite»); véanse APARTAR, Nº 16, APOSTATAR, LLEVAR.
afistemi (ἀφίστημι, G868), en la voz activa, usado transitivamente, significa hacer partir, hacer amotinar (Hch 5:37); usado transitivamente, estar aparte, apartarse de todos (Luc 4:13 : «se apartó»; Luc 13:27 : «apartaos»; Hch 5:38 : «apartaos»; Hch 12:10 : «apartó»; Hch 15:38 : «se había apartado»; Hch 19:9 : «se apartó»; Hch 22:29 : «se apartaron»; 2Co 12:8 : «quite»; VM: «apartase»); metafóricamente, «apostatar» (2Ti 2:19); en la voz media, retirarse o ausentarse, «(no) se apartaba»; apostatar (Luc 8:13 : «se apartan»; 1Ti 4:1 : «apostatarán»; Heb 3:12 : «para apartarse» del Dios vivo). Véase también APOSTATAR, LLEVAR, QUITAR.¶
afistemi (ἀφίστημι, G868), cuando se usa intransitivamente significa mantenerse apartado [apo, de (partitivo); jistemi, estar de pie], apartarse de; de ello apostatar (1Ti 4:1 : «apostatarán», RV, RVR; Heb 3:12 : «apartarse», RV, RVR, RVR77, VM). Véanse APARTAR(SE), LLEVAR, QUITAR.
Nota: El nombre apostasía se traduce como verbo en Hch 26:51 : «que enseñas … a apostatar de Moisés» (lit: la apostasía de Moisés; esto es, a cometer apostasía de la ley de Moisés). Véanse ABAJO.
afistemi (ἀφίστημι, G868), véase APARTAR, Nº 16.
Fuente: Varios Autores