G916
Diccionario Strong
βαρέω
baréo
de G926; pesar (figurativamente): rendirse de sueño, gravar, abrumar, cargado de sueño.
—-
Diccionario Tuggy
βαρέω.(imperf. ἐβάρουν; tiempo futuro βαρήσω; 1 tiempo aoristo ἐβάρησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐβαρήθην; tiempo perfecto βεβάρηκα; tiempo perfecto voz pasiva βεβάρημαι). Cargar, estar cargado o rendido, abrumar : Mat 26:43; T.R., Mar 14:40; Luc 9:32; Luc 21:34; 2Co 1:8; 2Co 5:4; 1Ti 5:16.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 976)
βαρέομαι (bareomai), βαρέω (bareō): vb.; ≡ Strong 916; TDNT 1.558-1. LN 22.18 (dep.) estar atribulado, estar cargado de preocupaciones, estar bajo presión, estar abrumado (Luc 21:34; 2Co 1:8; 2Co 5:4; 1Ti 5:16+); 2. LN 23.71 βαρέομαι ὕπνῳ (bareomai hypnō), estar profundamente dormido (Luc 9:32+); 3. LN 23.69 ἦσαν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι (ēsan hoi ophthalmoi bebarēmenoi), estar con mucho sueño (Mat 26:43+)
—-
Diccionario Vine NT
bareo (βαρέω, G916), utilizado siempre en la voz pasiva en el NT, se traduce «rendidos» (esto es, de sueño), en Luc 9:32 (RV: «cargados»); véase CARGAR, A, Nº 2, etc.
bareo (βαρέω, G916), relacionado con B, Nº 1. Se usa del efecto de la somnolencia, «cargados de sueño» (Mat 26:43; Mar 14:40); de los efectos de la glotonería, «(no) se carguen de glotonería»; del estado físico actual del cuerpo del creyente (2Co 5:4; «angustia», RVR; «agravados», VHA; RV; «con pesadumbre», RVR77); de persecución (2Co 1:8), «abrumados» (RVR; RV: «fuimos cargados»); de una carga sobre las finanzas de la iglesia (1Ti 5:16). Véanse ABRUMAR, ANGUSTIA, GRAVAR.¶
Nota: El verbo baruno es una forma de bareo, Nº 2.
bareo (βαρέω, G916), cargar. Se traduce en 1Ti 5:16 de una carga sobre las finanzas de la iglesia; véase CARGAR, A, Nº 2.
bareo (βαρέω, G916), que siempre aparece en la voz pasiva en el NT, se traduce en 2Co 1:8 como «fuimos abrumados» (RVR); «fuimos cargados» (RV). Véanse CARGADO, (CON) ANGUSTIA, GRAVAR, RENDIDO.
Fuente: Varios Autores