Diccionario Strong
καταλύω
katalúo
de G2596 y G3089; soltar (desintegrar), i.e. (por implicación) demoler (literalmente o figurativamente); específicamente [Compare G2646] detenerse por la noche: abrogar, alojar, derribar, deshacer, destruir, desvanecer, posar.
—-
Diccionario Tuggy
καταλύω.(fut. καταλύσω; tiempo futuro voz pasiva καταλυθήσομαι; 1 tiempo aoristo κατέλυσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva κατελύθην). intransitivo Destruir, derribar, detener, abolir, poner fin a. Voz pasiva acabarse, terminarse. intrans. Buscar alojamiento, hospedarse. A.T. גָּדַד hithpo., Jer 5:7. דּוֹד Eze 16:8. חָנָה , Gén 26:17. טָבַע hoph., Jer 45:22(Jer 38:22). יָשַׁב qal. Núm 25:1. יָשַׁב ni., Eze 26:17. לוּן , לִין , Gén 19:2. מָלוֹן , Gén 43:21. סְתַר , Esd 5:12. עָבַר , Jer 28:43(Jer 51:43). פָּטַר , 2Cr 23:8. רָבַץ , Sof 2:7. שָׁבַת qal., Lam 5:15. שָׁבַת hi., Rut 4:14. שָׁכַב , Jos 2:1. N.T.
A) intransitivo Destruir, derribar, detener, abolir, poner fin a. Voz pasiva Acabarse, terminarse : Mat 5:17; Mat 24:2; Mat 26:61; Mat 27:40; Mar 13:2; Mar 14:58; Mar 15:29; Luc 21:6; Hch 5:38-39; Hch 6:14; Rom 14:20; 2Co 5:1; Gál 2:18.
B) intrans. Buscar alojamiento, hospedarse : Luc 9:12; Luc 19:7.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2907)
καταλύω (katalyō): vb.; ≡ Strong 2647; TDNT 4.338-1. LN 20.54 demoler, destruir completamente (Luc 21:6; Luc 23:2 v.l. NA26); 2. LN 20.55 destruir, las obras o los esfuerzos de otro (Rom 14:20); 3. LN 13.100 poner fin a (Hch 5:38); 4. LN 76.23 invalidar, abolir algo que está en vigencia (Mat 5:17); 5. LN 34.61 ser un invitado, ser alojado con hospitalidad (Luc 9:12; Luc 19:7+)
—-
Diccionario Vine NT
kataluo (καταλύω, G2647), tiene como uno de sus significados desatar (kata, abajo; luo, soltar), desyugar, en el caso de caballos, etc., y de ahí, intransitivamente, ocupar las propias estancias, alojarse, posar; traducido con este último verbo en Luc 19:7. Véase ALOJAR, y también, en su primer sentido, ABROGAR, DERRIBAR, DESHACER, DESTRUIR, DESVANECER.
kataluo (καταλύω, G2647), se traduce con el verbo deshacer en 2Co 5:1. Véase DESTRUIR, etc.
kataluo (καταλύω, G2647), soltar abajo. Significa derribar en Mat 24:2; Mat 26:61; Mat 27:40, y en los pasajes paralelos, de las piedras del templo. Véanse ABROGAR, ALOJAR, DESHACER, DESTRUIR, DESVANECER, POSAR.
kataluo (καταλύω, G2647), (kata, abajo, intensivo, y luo; véase ABRIR, A, Nº 6) destruir totalmente, derrumbar completamente. Se traduce «abrogar» en Mat 5:17. Véanse ABROGAR, ALOJAR, DERRIBAR, DESHACER, DESTRUIR, DESVANECER, POSAR.
kataluo (καταλύω, G2647), (kata, abajo, intensivo, y el Nº 5), destruir totalmente, derribar totalmente. Se traduce «abrogar», de la Ley (Mat 5:17, dos veces); con el verbo derribar, del templo (Mat 24:2; Mat 26:61; Mat 27:40; Mar 13:2; Mar 14:58; Mar 15:29), y con el verbo destruir (Luc 21:6); en Hch 6:14, de Jerusalén; en Gál 2:18, de la Ley como medio de justificación; en Rom 14:20, del daño producido al bienestar espiritual de alguien (en Rom 14:15 se usa apollumi, Nº 1, en el mismo sentido); en Hch 5:38 y Hch 5:39 del fracaso de los propósitos; en 2Co 5:1, de la muerte del cuerpo. Véanse ABROGAR, ALOJAR, DERRIBAR, DESHACER, DESVANECER, POSAR.
kataluo (καταλύω, G2647), en uno de sus significados significa desatar (kata, abajo; luo, desligar), sacar el yugo, como a los caballos, etc., y de ahí que intransitivamente signifique ocupar el alojamiento, alojarse (Luc 9:12 : «alojen»); y «posar» (Luc 19:7). Véanse ABROGAR, DERRIBAR, DESHACER, DESTRUIR, DESVANECER, POSAR.
Fuente: Varios Autores