Diccionario Strong
κατεργάζομαι
katergázomai
de G2596 y G2038; trabajar completamente, i.e. lograr, conseguir, lograr; por implicación terminar, moda: obrar, ocupar, producir, hacer, hecho, acabar, cometer.
—-
Diccionario Tuggy
κατεργάζομαι. (fut. κατεργάσομαι; 1 tiempo aoristo κατειργασάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva κατειργάσθην; tiempo perfecto κατείργασμαι). Llevar a cabo, hacer, acabar, realizar, suscitar, producir, preparar. A.T. חֲרשֶׁת Éxo 35:33. כְּרֻתוֹת , 1Re 6:36. מִשְׁרָה , Núm 6:3. עָבַד qal., Deu 28:39. עָבַד ni., Eze 36:9. עָשָׂה , Éxo 39:1(Éxo 38:24). פָּעַל , Sal 67:29(Sal 68:28). צוּק hi., Jue 16:16. רָדָה , Eze 34:4. N.T.
A) Llevar a cabo, hacer, realizar : Rom 1:27; Rom 2:9; Rom 7:15; Rom 7:17-18; Rom 15:18; 1Co 5:3; 2Co 12:12; Efe 6:13; 1Pe 4:3.
B) Suscitar, producir : Rom 4:15; Rom 5:3; Rom 7:8; Rom 7:13; 2Co 4:17; 2Co 7:10-11; 2Co 9:11; Flp 2:12; Stg 1:3.
C) Preparar : 2Co 5:5.
D) Posiblemente, conquistar, vencer. O se puede entender bajo
A) : Efe 6:13.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2981)
κατεργάζομαι (katergazomai): vb.; ≡ Strong 2716; TDNT 3.634-1. LN 42.17 lograr, implica algo hecho de manera cabal (Efe 6:13); 2. LN 90.47 hacer, preparar, efectuar; indicador del agente que realiza la acción (Rom 1:27; Rom 2:9); 3. LN 13.9 dar como resultado, causar (Rom 4:15); 4. LN 77.6 preparar, alistar (2Co 5:5)
—-
Diccionario Vine NT
katergazomai (κατεργάζομαι, G2716), (kata, intensivo), es un verbo más enfático que el anterior, significando obrar, conseguir, producir mediante esfuerzo. Se traduce con el verbo hacer en la RVR en Rom 2:9; Rom 7:15, Rom 7:17-18, Rom 7:20; Rom 15:18; 1Co 5:3; 2Co 5:5; 2Co 12:12; 1Pe 4:3. Véanse ACABAR, COMETER, OBRAR, OCUPAR(SE), PRODUCIR.
katergazomai (κατεργάζομαι, G2716), trabajar. Se traduce «cometer» en Rom 1:27. Véanse ACABAR, HACER, OBRAR, OCUPARSE, PRODUCIR.
katergazomai (κατεργάζομαι, G2716), forma enfática del Nº 1, cuyo significado es hacer, conseguir, llevar a cabo con una actividad fatigosa. Se traduce con el verbo obrar en Stg 1:20 (TR; véase Nº 1); véanse ACABAR, COMETER, HACER, OCUPARSE, PRODUCIR.
katergazomai (κατεργάζομαι, G2716), forma enfática del Nº 5, que significa obrar, conseguir, llevar a cabo mediante esfuerzo, traducido «produce ira»; de la Ley (Rom 4:15; la Ley trae a los hombres bajo condenación y por ello los pone bajo la ira de Dios); en Rom 5:3 se traduce «produce paciencia», de la tribulación; Rom 7:8, Rom 7:13 : «produjo»; 2Co 4:17 : «produce»; 2Co 7:10 : «produce arrepentimiento» (en TR); «produce muerte»; 2Co 7:11 : «solicitud produjo»; 2Co 9:11 : «produce»; Stg 1:3 : «produce paciencia», de la obra de la fe. Véanse ACABAR, COMETER, HACER, OBRAR, OCUPAR(SE).
katergazomai (κατεργάζομαι, G2716), forma enfática de ergazomai, trabajar, producir, llevar a cabo; con kata, abajo, utilizado intensivamente. Se traduce «ocupaos» en Flp 2:12 (RV, RVR; RVR77: «procurad»; VM: «llevad a cabo la obra»), dicho de «vuestra salvación», que se refiere especialmente a quedar libres de contiendas y vanagloria; véase PRODUCIR.
Fuente: Varios Autores