Diccionario Strong
ἀμελέω
ameléo
de G1 (como partícula negativa) y G3199; ser descuidado de: no hacer caso, descuidar, desentenderse.
—-
Diccionario Tuggy
ἀμελέω. (1 tiempo aoristo ἠμέλησα; tiempo futuro ἀμελήσω). Descuidar una cosa o persona, no cuidarse de ella, no inquietarse o preocuparse por elLm. A.T. בָּעַל , Jer 4:17. מָרָה , Jer 38:32(Jer 31:32). N.T. Mat 22:5; 1Ti 4:14; Heb 2:3; Textus Receptus 2Pe 1:12.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 288)
ἀμελέω (ameleō): vb.; ≡ Strong 272-LN 30.50 no tener en cuenta, descuidar, ignorar (Mat 22:5; 1Ti 4:14; Heb 2:3; Heb 8:9+; 2Pe 1:12 v.l. NA26)
—-
Diccionario Vine NT
ameleo (ἀμελέω, G272), no cuidarse, descuidar. Se traduce «me desentendí» en Heb 8:9. Véanse DEJAR, DESCUIDAR.
ameleo (ἀμελέω, G272), denota: (a) ser descuidado, no cuidarse (a, negativo; melei, cuidado; de melo, cuidar, ser cuidador), (Mat 22:5 : «sin hacer caso», RVR: «no se cuidaron»); (b) ser descuidado de, descuidar (1Ti 4:14 : «no descuides»; Heb 2:3 : «descuidamos»; Heb 8:9 : «me desentendí»); se traduce «dejaré» en 2Pe 1:12, apareciendo en algunos mss.; de ahí la traducción de la RVR (RV: «menosprecié»); el texto en los mss. más acreditados es melo, estar listo. Véanse DESCUIDAR, DESENTENDER;¶ En la LXX, Jer 4:17; Jer 38:32.¶
ameleo (ἀμελέω, G272), denota: (a) ser negligente, no cuidarse (a, negativo; melei, cuidado; de melo, cuidarse, ser cuidado), (Mat 22:5 : «sin hacer caso», RV: «no se cuidaron»); (b) ser descuidado con respecto a, negligir (1Ti 4:14 : «no descuides»; Heb 2:3 : «descuidamos», RV: «tuviéremos en poco»; Heb 8:9 : «desentendí», RV: «menosprecié»); también aparece en algunos mss. en 2Pe 1:12 (TR).¶ (En la LXX, Jer 4:17; Jer 38:32.¶). Véanse DEJAR, DESENTENDER.
Fuente: Varios Autores