G4291
Diccionario Strong
προΐστημι
proístemi
de G4253 y G2476; estar delante, i.e. (en rango) presidir, o (por implicación) practicar: gobernar, ocuparse, presidir.
—-
Diccionario Tuggy
προΐστημι.(imperf. προΐστην; tiempo futuro προστήσω; 1 tiempo aoristo προέστησα; tiempo perfecto προέστηκα; tiempo pluscuamperfecto προειστήκειν). Tener autoridad sobre, cuidar, ayudar, ocuparse en, practicar, dirigir, ser jefe : Rom 12:8; 1Ts 5:12; 1Ti 3:4-5; 1Ti 3:12; 1Ti 5:17; Tit 3:8; Tit 3:14.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4613)
προΐσταμαι (proistamai), προΐστημι (proistēmi): vb.; ≡ Strong 4291; TDNT 6.700-1. 259 LN 36.1 guiar, conducir, dirigir (Rom 12:8; 1Ts 5:12; 1Ti 3:4-5, 1Ti 3:12; 1Ti 5:17); 2. LN 35.12 ser activos en cuanto a ayudar, comprometerse en ayudar (Tit 3:8, Tit 3:14+), para otra interpretación, ver siguiente; 3. LN 68.67 luchar por (Tit 3:8, Tit 3:14+)
—-
Diccionario Vine NT
proistemi (προΐστημι, G4291), presidir, gobernar; significa también mantener, y se traduce «ocuparse en buenas obras» (Tit 3:8, Tit 3:14, RVR, RVR77, LBA; RV: «gobernarse»; VM: «pongan solicitud»; Besson: «presidir»). La utilización de la frase kala erga, buenas obras, en las Epístolas Pastorales es decisiva para la traducción aquí de «buenas obras». Véanse GOBERNAR, PRESIDIR.
proistemi (προΐστημι, G4291), lit., «estar de pie ante» y, de ahí, conducir, dirigir, ocuparse en. Se traduce «presidir» con referencia a la iglesia (Rom 12:8, 1Ts 5:12); véase GOBERNAR, Nº 6, OCUPAR(SE).
proistemi (προίστημι, G4291), lit. «estar de pie ante», y, de ahí, conducir, ocuparse de; indicándose atención y diligencia. Se traduce «gobernar», voz media, con referencia a una iglesia local (Rom 12:8 : «el que preside»); en activa perfecta en 1Ti 5:17 : «que gobiernen»; con referencia a una familia [1Ti 3:4 y 1Ti 3:12 : «que gobierne» voz media; 1Ti 3:5, 2 (aoristo) activa]. Véanse OCUPARSE, PRESIDIR.
Nota: El término katarthoma se usa en Hch 24:2 (TR), y se traduce «cosas … bien gobernadas»; los mss. convencionalmente aceptados tienen diorthoma en este pasaje, que significa una reforma, corrección, lit: hacer recto, (dia, a través; orthoo, hacer recto), lit: «reformas tienen lugar»; así lo traducen: «reformas» (Besson, VHA, VM, RVR77, LBA).¶ Cf. diorthosis ,«de reformar» (RVR; RV: «corrección»; Besson: «reformación»).¶ Véase REFORMA, REFORMAR.
Fuente: Varios Autores