H7355
Diccionario Strong
רָחַם
rakjám
raíz primaria; mimar, acariciar; por impl. querer, amar, especialmente compadecer: amar, ser clemente, compadecerse, tener compasión, (alcanzar, tener) misericordia, ser misericordioso, piedad, Ruhama.
—-
Diccionario Chávez
רחם [QAL]:
En Sal. 18:2/Sal 18:1 la RVA traduce אֶרְחָֽמְךָ, «te amo», pero en su nota indica que también se sugiere leer אֲרֹמִמְךָ, «te exalto».
PIEL:
1) Tener misericordia (1Re 8:20; Hab 3:2). — Perf. רִחַם; Impf. יְרַחֵם; Suf. יְרַחֲמֵנוּ; Inf. רַחֵם; Part. מְרַחֵם; Suf. מְרַחֲמֵךְ.
PUAL:
Experimentar la compasión de alguien, ser compadecido (Ose 1:6). — Perf. רֻחָֽמָה; Impf. יְרֻחַם.
—-
Diccionario Vine AT
rajam (רָחַם, H7355), «tener compasión, ser misericordioso, sentir lástima». Las palabras que se derivan de esta raíz se encuentran 125 veces en todas partes del Antiguo Testamento. El radical también se halla en asirio, acádico, etiópico y arameo.
Una vez el verbo se traduce «amor»: «Te amo, oh Jehová» (Sal 18:1). Rajam también se encuentra en la promesa que Dios hace a Moisés de declararle su nombre: «Yo haré pasar todo mi bien delante de tu rostro, y proclamaré el nombre de Jehová delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia, y seré clemente para con el que seré clemente» (Éxo 33:19). Por eso oramos: «Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas» (Sal 25:6); y también Isaías profetiza la restauración mesiánica: «Con gran compasión te recogeré … pero con misericordia eterna me compadeceré de ti, dice tu Redentor Jehovah» (Isa 54:7-8 RVA). Este es el corazón de la salvación mediante el Mesías y Siervo Sufriente.
Fuente: Varios Autores