Biblia

H7368

H7368

Diccionario Strong

רָחַק

rakjác

raíz primaria; ampliar (en cualquier dirección), i.e. (intr.) retroceder o (trans.) remover (literalmente o figurativamente, de lugar o relación): abstenerse, alejar, apartar, arrojar, poner distancia, echar, ensanchar, extender, estar lejos.

—-

Diccionario Chávez

רחק QAL:

1) Estar lejos (Deu 12:21).

2) Alejarse de (Jer 2:5). — Perf. רָחַק; Impf. יִרְחַק; Impv. רַחֲקוּ; Inf. רְחֹק, רָחֳקָה, רָחוֹק.

[NIFAL]:

En Ecl 12:6, en lugar de יֵרָחֵק se sugiere leer יִנָּתֵק, «se rompa».

PIEL:

Echar lejos, alejar (Isa 6:12; Eze 43:9). — Perf. רִחַק, רִחַקְתָּ; Impf. יְרַחֲקוּ.

HIFIL:

1) Alejar, mantenerse lejos (Pro 5:8).

2) Alejarse, ir lejos (Gén 44:4; Exo. 8:24/Éxo 8:28).

3) El Inf. funciona como Adv.:

va-téshev harjéq = y se sentó lejos (Gén 21:16; la RVA traduce:

«alejandose»). — Perf. הִרְחִיק; Impf. אַרְחִיק; Impv. הַרְחֵק; Inf. הַרְחִיק, הַרְחֵק; Suf. הַרְחִיקָם.

—-

Diccionario Vine AT

rajaq (רָחַק, H7368), «distante»; «lejos». Este vocablo semítico corriente se conocía en el antiguo acádico y ugarítico, mucho antes de que se usara en el hebreo veterotestamentario. Rajaq es de uso corriente también en hebreo moderno. El término se usa unas 55 veces en el Antiguo Testamento hebraico y por primera vez en Gén 21:16.

Rajaq sirve para expresar diversas «distancias». Puede ser la «distancia» a partir de un lugar (Deu 12:21) o «distanciarse» de alguien: lo que siente Job acerca de sus amigos (Job 30:10). A veces el vocablo comunica una total «ausencia»: «Se ha alejado de mí el consolador que restaura mi alma» (Lam 1:16 RVA). «Distanciarse» tiene además la acepción de «abstenerse»: «De palabra de mentira te alejarás» (Éxo 23:7).

A veces rajaq sugiere la idea de «cautiverio»: «Hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres» (Isa 6:12). «Ensanchar … los límites de la tierra» (LBA) es «ensanchar los confines del país» (Isa 26:15 NBE).

Fuente: Varios Autores