H7392
Diccionario Strong
רָכַב
racáb
raíz primaria; montar (en un animal o un vehículo); caus. colocar sobre (para montar o generalmente), despachar: cabalgar, caballo, carro, conducir, jinete, llevar, montar, poner, subir, traer.
—-
Diccionario Chávez
רכב QAL:
1) Montar sobre un animal (1Sa 25:20). — En 2Re 4:24 la expresión al taatsór li li-rkóv se debe traducir:
«No te detengas para que yo monte» (la RVA traduce:
«No te detengas por mí en el viaje»).
2) Subir al carro, conducir un carro tirado por caballos (1Re 18:45). — En 2Re 9:16 la RVA traduce «cabalgó», pero debe ser «subió al carro». — Perf. רָכַב; Impf. יִרְכַּב; Impv. רְכַב; Inf. לִרְכֹּב; Part. רֹכֵב, רֹכֶבֶת; Suf. רֹכְבוֹ; Pl. רֹכְבִים; Const. רֹכְבֵי; Suf. רֹכְבֵיהֶם.
HIFIL:
1) Hacer montar a alguien (1Re 1:33).
2) Hacer subir a alguien a un carro (Gén 41:43).
3) Llevar, transportar a alguien en un carro (2Re 9:28).
4) Hacer llevar el yugo a un animal (Ose 10:11).
5) Poner las manos sobre el arco, alistar el arco para tirar (2Re 13:16). — hirkávta enósh le-rashéinu = hiciste que los hombres cabalgaran encima de nuestras cabezas (Sal 66:12; Ver nota Stutt. para la palabra לְרֹאשֵׁנוּ). — Perf. הִרְכַּבְתָּ; Impf. אַרְכִּיב; Suf. יַרְכִּבֵהוּ; Vaif. וַיַּרְכֵּב; Impv. הַרְכֵּב.
—-
Diccionario Vine AT
rakab (רָכַב, H7392), «cabalgar, conducir, montar (un animal)». Este verbo, que tiene cognados en ugarítico y varias otras lenguas semíticas, se encuentra 78 veces en el Antiguo Testamento. Aparece por primera vez en Gén 24:61 : «Entonces se levantó Rebeca y sus doncellas, y montaron en los camellos».
rakab (רָכַב, H7392), «cabalgar, montar». Este vocablo ya se usaba en el acádico y ugarítico antiguos y es también común en el hebreo antiguo y moderno. Se encuentra alrededor de 70 veces en el hebreo bíblico y por primera vez en Gén 24:61 : «Entonces se levantó Rebeca y sus doncellas, y montaron en los camellos». Además de camellos, el texto bíblico incluye ejemplos de montar en mulas (2Sa 13:29), asnos (1Sa 25:42), caballos (Zac 1:8) y carros (2Re 7:6). «Montar caballos» simboliza una alianza con Asiria (Ose 14:3).
La declaración de Isaías: «Jehová monta sobre una ligera nube» (Isa 19:1), es un paralelismo interesante con la referencia en un texto ugarítico al dios ba’al que «cabalga sobre las nubes». Con esto no decimos que ba’al y Dios sean iguales, sino que la similitud de imágenes nos sugiere que la metáfora en un texto al parecer influyó en el otro.
Fuente: Varios Autores