Biblia

H8074

H8074

Diccionario Strong

שָׁמֵם

shamém

raíz primaria; aturdir (o intr. adormecerse), i.e. devastar o (figurativamente) dejar estupefacto (ambos usualmente en sentido pas.): angustiar, arruinar, asolador, asolamiento, asolar, asombrar, atónito, desamparar, desconsolado, deshacer, desierto, desolación, desolador, desolar, despojar, destruir, devastación, devastada, devastar, escombro, espantar, espanto, maravillarse, pasmar, pavor, ruina, talar.

—-

Diccionario Chávez

שׁמם QAL:

1) Quedar desolado (Gén 47:19; 1Sa 30:20; Isa 54:1).

2) Asombrarse, quedar horrorizado (1Re 9:8). — Perf. שָׁמֵֽמָה; Impf. יִשֹּׁם, תֵּשַׁם; Vaif. וַתֵּשַׁם; Impv. שֹׁמוּ; Part. שׁוֹמֵם.

NIFAL:

1) Quedar desierto, quedar desolado (Lev 26:22; Isa 54:3).

2) Quedar horrorizado (Jer 4:9). — Perf. נָשַׁמּוּ; Part. נְשַׁמָּה, נְשַׁמּוֹת.

POLEL:

1) Quedar consternado (Esd 9:3).

2) El Part. se traduce «desolador»:

a) En Dan 8:13, en lugar de וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת se sugiere leer וְהַפֶּשַׁע הַשֹּׁמֵם נִתָּן, «durarála rebelión desoladora» (Comp. Dan 9:27). — Part. שֹׁמֵם (= מְשֹׁמֵם).

HIFIL:

1) Desolar, dejar (Eze 30:14).

2) Desconcertar, aterrorizar (1Sa 5:5; la RVA traduce «los asoló»). — En Job 21:5, en lugar de וְהָשַׁמּוּ (Hifil o Hofal) léase וְהִשַּׁמּו, «horrorizados». — Perf. הֲשִׁמּוֹתָ; Impf. יַשִּׁים; Vaif.suf. וַיְשִׁמֵּם; Impv. הָשַׁמּוּ (Ver arriba el comentario de Job 21:5); Inf. הַשְׁמֵם.

HOFAL:

1) Sobre la forma aparentemente Impv. Hofal de הָשַׁמּוּ en Job 21:5, vea arriba bajo Hifil.

2) En Lev 26:34, Lev 26:43 y en 2Cr 36:21, la forma del Inf. Hofal es traducida como Sust.:

«desolación». — Inf. הָשַּׁמָּה, בָּהְשַׁמָּה (= בְּהָשַּׁמָּה).

HITPAEL:

1) Asombrarse (Isa 59:16; Isa 63:5).

2) Quedar consternado (Dan 8:27; la RVA traduce «asombrado»).

3) Destruirse a sí mismo (Ecl 7:16). — Impf. יִשְׁתּוֹמֵם, תִּשּׁוֹמֵם (= תִּשְׁתּוֹמֵם); Vaif. וָאֶשְׁתּוֹמֵם.

—-

Diccionario Vine AT

shamem (שָׁמֵם, H8074), «desolado, desconsolado, asombrado, espantado, devastado, asolado, arrasado». El verbo se encuentra tanto en el hebreo bíblico como en el moderno. Aparece unas 90 veces en el texto hebreo veterotestamentario. Shamem no aparece sino hasta Lev 26:22 : «Vuestros caminos sean desiertos». Como dato interesante, el término se usa 25 veces solamente en Ezequiel , que puede ser un reflejo del contexto histórico del profeta o, más probablemente, de su personalidad.

No está bien claro cómo se relacionan entre sí los significados «desolado», «desconsolado», «asombrado» y «espantado». En algunos casos, el traductor debe hacer una opción subjetiva. Por ejemplo, después que su hermanastro la violó, se dice que Tamar se quedó en la casa de su hermano Absalón «desconsolada» (2Sa 13:20 RVR; «preocupada» BJ). No obstante, no cabe duda de que estaba «espantada» («desolada» NBE) por lo que Amnón le había hecho. Es más, la expresión tradicional «asolado» algunas veces significa casi lo mismo que «destruido» (cf. Amó 7:9; Eze 6:4).

Shamen a menudo expresa la idea de «asolar» o «arrasar»: «Arrasaré sus viñas» (Ose 2:12 RVA; «devastaré» LBA). A veces se ven cosas tan horribles que «horrorizan» o «espantan»: «Miradme y espantaos [«horrorizaos» RVA; «quedaos atónitos» LBA], y poned la mano sobre la boca [o sea, «quedaos sin palabras»]» (Job 21:5 RV-95).

Fuente: Varios Autores