BOJ

Boj (heb. te’ashshûr). La palabra hebrea traducida como boj (Isa 41:19; 60:13; Eze 27:6, NBE) no es el boj de Occidente, puesto que ese árbol es desconocido en Palestina. Como no hay ninguna palabra hebrea para designar al ciprés, que se halla muy difundido en esa región, muchos comentadores creen que el boj es el ciprés;* otros se inclinan por el pino* o el cedro.* Bib.: PB 62-64. Bolsa/o. Traducción de varios términos hebreos y griegos: 1. Heb. kîs, una cartera o monedero para guardar dinero (Pro 1:14; Isa 46:6). 2. Heb. jârît, también una bolsita de cuero para llevar o guardar dinero y otros objetos valiosos (2Ki 5:23). Las “bolsas” mencionadas en Isa 3:22 (heb. jarîtîm) probablemente se refierana una “bolsa para dinero” o a una “cartera de mano”. 3. Gr.ballántion, “alcancí­a”, “bolsa” (Luk 10:4; 12:33; 22:35, 36). 4. Gr.zí‡n’, “faja” o “cinto [cinturón]”. A menudo tení­a cavidades que podí­an servir como bolsa, cartera o monedero (Mat 10:9; Mar 6:8). 5. Gr. glí‡ssókomon, “bolsa de dinero”, “monedero” (Joh 12:6; 13:29). Además de servir para guardar objetos de valor (2Ki 12:10, DHH; Job 14:17; Hag. 1:6), la bolsa se puede referir a la que usaba un comerciante para guerdar sus pesas (Deu 25:13; Pro 16:11; Mic 6:11; etc.) y a veces también el dinero (Isa 46:6). De otro tipo era la bolsa o alforja que usaban los pastores o viajeros (zurrón, saco pastoril) y que se echaba sobre el hombro (1Sa 17:40, 49; Mat 10:10). También indicarí­a una cajita en el que se guardaban las boquillas de los instrumentos de viento, y la bolsita para llevar dinero y otras cosas (Joh 12:6; 13:29).

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico