Biblia

CASI

CASI

1. squedon (scedon) (scedovn, 4975) es un adverbio usado: (a) de localidad (Act 19:26), o (b) de grado (Act 13:44; Heb 9:22).¶ 2. pou (pouv, 4225), partí­cula indefinida que significa «en alguna parte», en algún lugar, casi. Tiene un significado limitativo con numerales (p.ej., Rom 4:19). Al referirse a un cierto pasaje del AT, se traduce como «en cierto lugar» en Heb 2:6 y 4.4; al no mencionar cuál era el pasaje al que se referí­a, el escritor reconocí­a lo familiarizados que estaban sus lectores con el AT. Véanse CIERTAMENTE, CIERTO, LUGAR. 3. jos (os) (wJ», 5613) significa generalmente «como». Usado con numerales significa «alrededor de» (p.ej., Mc 5.13; 8.9; Joh 1:40; 6.19; 11.18; Act 1:15; Rev 8:1, RVR: «como»). Como «casi» se traduce solo en 2Pe 3:16 (RVR; VHA: «como también»). Véanse COMO, LUEGO, MANERA, MODO. 4. josei (osei) (wJseiv, 5616), «como», delante de un numeral denota alrededor, casi, algo así­ como, teniendo quizá una indicación de mayor indefinitud que el Nº 4 (p.ej., Mat 14:21; Luk 3:23; 9.14; Act 2:41); con una medida de espacio (Luk 22:4 1: «como de un tiro de piedra»). Como «casi» se traduce solo en Act_1 9.34: «casi por dos horas». Véase COMO.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento