Biblia

ORACIONES POR LOS MUERTOS

Ningún pasaje del Antiguo o Nuevo Testamento celebra o implica esta práctica. Del único pasaje en la apócrifa que parece aludir a esto, puede decirse que el texto, la traducción y la interpretación de 2 Macabeos 12:4–6 son inciertos y que hay considerable evidencia que el judaísmo ortodoxo del período intertestamentario rechazó las oraciones por … Continuar leyendo «ORACIONES POR LOS MUERTOS»

OPUS OPERATUM

El término se usa en conexión con la teología sacramental, particularmente la del cristianismo no reformado. Con el término relacionado ex opere operato, resume el punto de vista que un sacramento aprovecha «en virtud de la acción que se realiza». Fue Duns Escoto el que primero propuso la idea (m. 1308), con el fin de … Continuar leyendo «OPUS OPERATUM»

OIR, ESCUCHAR

El sentido usual de oír, recibir sonidos, se encuentra muy frecuentemente tanto en el AT como en el NT en los verbos comunes šāmaʿ y akouō. Cuando uno presta atención a lo que oye, entonces nosotros usamos la palabra «atender», o en términos bíblicos, «escuchar». En este sentido, la versión RV60 usa atender, oír, escuchar, … Continuar leyendo «OIR, ESCUCHAR»

OFRENDA, OFRECER, OBLACION

El relato bíblico más antiguo relata que se presentaban ofrendas sacrificiales a Dios. Las ofrendas fueron presentadas por Caín y Abel (Gn. 4:3–4), Noé (Gn. 8:20; Job. 1:5), y los patriarcas de Israel (Gn. 12:7; 26:25; 34:20). El término mizbēaḥ, «altar», señala al lugar del sacrificio, zeḇaḥ. Los sacrificios premosaicos también fueron conocidos entre los … Continuar leyendo «OFRENDA, OFRECER, OBLACION»

OFENSA, ESCANDALO, TROPIEZO

Estos términos traducen dos grupos de palabras hebreas y griegas: (1) palabras que son sinónimas con pecado, especialmente cuando se consideran como una caída o tropiezo; y (2) palabras que significan que uno hace que otro tropiece, en particular el griego skandalon y skandalidsō (RV60 traduce «tropezar», «escandalizar»; pero también «ofender», «ocasión de caer»). Este … Continuar leyendo «OFENSA, ESCANDALO, TROPIEZO»

ODIAR, ODIO

El sentido primario de las palabras śāṭam y miseō en las Sagradas Escrituras, es mantener un disgusto muy fuerte. Incluye la ira, el temor y el disgusto, no sólo momentáneo, sino como una tendencia duradera. La palabra śinʾāh que se traduce «odio» expresa la condición de mala voluntad y aversión contra el objeto del odio … Continuar leyendo «ODIAR, ODIO»