Biblia

SERVIR -1, ESCLAVO, SERVIDOR

(douleuein, doulos) «Servir» tiene muchos correspondientes en el Nuevo Testamento y particularmente en Pablo. Los términos interfieren unos en otros y han perdido a veces su connotación social o profesional. Douleuein significa «estar en condición de esclavo», determinada no tanto por la tarea como por la pertenencia al amo. Véase en la palabra Culto otros … Continuar leyendo «SERVIR -1, ESCLAVO, SERVIDOR»

SERVIR – 2, MINISTRO, SERVIDOR, MINISTERIO

(diakonein, dí­akonos, diakonia) Diakonein significa «prestar un servicio (en particular, servir a la mesa), cumplir un oficio». El nombre diakonia se traduce habitualmente por «ministerio». Pero sus numerosos empleos en los escritos paulinos revelan una evolución de sentido que va hacia un uso cada vez más preciso, que traducimos con una palabra española creada para … Continuar leyendo «SERVIR – 2, MINISTRO, SERVIDOR, MINISTERIO»

SANTIFICAR, SANTO

(hagiazein, hagios) En el Antiguo Testamento, el santo (hagios) es aquel a quien Dios consagra para su servicio (hagia- zein, «santificar, consagrar a alguien para el servicio de un dios»). En Cristo, los creyentes son santificados, separados por la llamada de Dios (Rom 1,7; 1 Cor 6,11). Por consiguiente, son santos (Flp 1,1; 4,21-22; Flm … Continuar leyendo «SANTIFICAR, SANTO»

REVELAR, REVELACION, EPIFANIA

(apokalyptein, apokalypsis, epiphaneia) Apokalyptein, «quitar el velo, descubrir» y por tanto «revelar», y apokalypsis, «revelación», son términos raros en el lenguaje profano. Pablo los utiliza en un sentido religioso (véase el recuadro Escatologí­a, apocalí­ptica, p. 27). El evangelio (el mensaje de la salvación) no es una filosofí­a o una sabidurí­a humana que se aprenda o … Continuar leyendo «REVELAR, REVELACION, EPIFANIA»

RESCATAR, REDENCION

(lytrousthai, apolytrósis, rhyesthai) En su sentido profano, apolytrósis, «redención», designa el rescate por el Estado romano de los ciudadanos romanos que habí­an sido esclavizados como consecuencia de una derrota militar. El término «redención» traduce varias palabras griegas: agorazein («rescatar»), lytrousthai («liberar»). La redención definitiva (apolytrósis) es una palabra propia de Pablo que designa la liberación … Continuar leyendo «RESCATAR, REDENCION»

REINAR, REINADO, REINO

(basileuein, basileia) La palabra griega basileia puede traducirse por «reinado, «realeza» o «reino», según los casos. Reinado indica el ejercicio del poder real durante un tiempo determinado; realeza, la dignidad real; y reino, el espacio donde se despliega esta realeza. Así­, en Mc 1,15 Jesús anuncia el reinado de Dios ya próximo y, por consiguiente, … Continuar leyendo «REINAR, REINADO, REINO»