(ioudaioi, ethné) En el designio de salvación, tal como su carisma teológico le concede presentarlo, Pablo empieza dividiendo a los hombres en dos subconjuntos: los judíos y las naciones. Esta división procede de la «vocación» (Rom 11,29) por la que Dios separó a un pueblo de entre los pueblos para hacer nacer allí según la … Continuar leyendo «JUDIOS, NACIONES»
Categoría: Diccionario
HOMBRE, SER HUMANO
(anthrópos) Los 126 empleos de anthrópos en el corpus paulino sirven para designar el ser humano, de una manera genérica. Anthrópos, en una perspectiva universal, designa a todos los hombres, varones y mujeres (2 Cor 3,2; 5,11; Rom 12,17; etc.), y en una perspectiva particular, al individuo (Gal 6,1). Se describe al hombre en su … Continuar leyendo «HOMBRE, SER HUMANO»
HIJO, FILIACION, ADOPCION
(huios, huiotés, huiothesía) Pablo utiliza la palabra «hijo» en 40 ocasiones. En Rom 1,3, el evangelio de Dios se refiere a su Hijo, nacido del linaje de David según la carne, establecido Hijo de Dios con poder según el Espíritu de santidad, por su resurrección de entre los muertos. El Jesús terreno es también el … Continuar leyendo «HIJO, FILIACION, ADOPCION»
GRACIA, DAR GRACIAS
(charis, eucharistein) Charis es una palabra eminentemente paulina: 100 empleos entre los 155 del Nuevo Testamento; este término, que falta en Mateo y en Marcos, sólo se encuentra 8 veces en Lucas y 4 veces en Juan. El verbo eucharistein aparece en el griego de la lengua común (koiné) en el sentido de «dar gracias» … Continuar leyendo «GRACIA, DAR GRACIAS»
GLORIFICAR, GLORIA
(doxazein, doxa) La palabra griega doxa significa en primer lugar «opinión» (Eclo 3,11; 1 Tes 2,6; 1 Cor 11,15), consiguientemente una buena o mala reputación, y finalmente fama, prestigio, esplendor (1 Cor 15,40-43). Al traducir la palabra hebrea kabod (cuya raíz evoca la idea de peso, y por tanto de riqueza), los Setenta usan generalmente … Continuar leyendo «GLORIFICAR, GLORIA»
EXHORTAR, RECONFORTAR, EXHORTACION
(parakalein, paraklésis) La palabra griega paraklésis guarda relación con el nombre que Juan atribuye al Espíritu Santo, el Paráclito. La etimología significa: «llamar al lado de uno». De ahí una matización de sentido: «invitar, animar, exhortar, ofrecer apoyo». Además, la palabra traduce el verbo hebreo najiam («alentar, consolar»). Consolad, consolad a mi pueblo…: la proclamación … Continuar leyendo «EXHORTAR, RECONFORTAR, EXHORTACION»
EVANGELIO, EVANGELIZAR
(euangelion, euangelizein) Euangelizein, literalmente «dar una buena noticia», se refiere en sentido profano al anuncio de la entronización de un nuevo emperador, del nacimiento de un heredero o de una victoria. En la versión griega del segundo Isaías, su empleo está cerca del sentido profano, aunque adquiere una tonalidad religiosa (Is 40,9; 52,7; 61,1). El … Continuar leyendo «EVANGELIO, EVANGELIZAR»
ESPIRITU, ESPIRITUAL
(pneuma, pneumatikos) De los 146 empleos de la palabra pneuma en el Corpus paulino, sólo algunas expresiones designan sin ambigüedad ai Espíritu de Dios. Sin embargo, no se puede deducir de este hecho que en todas las demás ocasiones se refiera al espíritu humano. Hay algunas expresiones significativas. En algunos casos, pneuma tiene una connotación … Continuar leyendo «ESPIRITU, ESPIRITUAL»
ESPIRITU SANTO, ESPIRITU DE DIOS
(pneuma hagion, pneuma tou Theou) En algunas formulaciones, el término pneuma designa sin equívocos al Espíritu de Dios, al Espíritu Santo (1 Cor 2,14; 6,11; 7,40; Rom 8,26; etc.). Pablo recoge el uso del Antiguo Testamento en el cual se califica a Dios de pneuma (hebreo ruah). Este pneuma califica a Dios en su poder, … Continuar leyendo «ESPIRITU SANTO, ESPIRITU DE DIOS»
ESPERAR, ESPERANZA
(elpizein, elpis) Los hombre de antaño no esperaban cosas buenas del porvenir; por eso los judíos podían fácilmente designar a los paganos como gentes sin esperanza (1 Tes 4,13). Al contrario, la Escritura apela con frecuencia a la confianza en Dios, en la espera de los bienes venideros. ¿Acaso no es Dios la esperanza de … Continuar leyendo «ESPERAR, ESPERANZA»