Nota: Para «fueron sumergidos» (Heb 11:29, RV; RVR: «fueron ahogados»), véase AHOGAR, Nº 4, y también ABSORBER, CONSUMIR, DEVORAR, SORBER, TRAGAR. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
Categoría: Diccionario
SUMARIAMENTE, COMPRENDER(SE)
Nota: En Rom 13:9 (RV), el verbo anakefalaioo, resumir, recapitular, se traduce «se comprende sumariamente»; RVR: «se resume». Véase RESUMIR. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
SUFRIR PERDIDA
zemioo (zhmiovw, 2210), significa, en la voz activa, dañar; en la pasiva, perder, padecer pérdida, sufrir pérdida; Mat 16:26 «perdiere»; Mc 8.36: «perdiere», del alma; en Luk 9:25 «corra peligro de sí» (RV; RVR: «se pierde a sí mismo»; aquí la palabra precedente: «se destruye», es traducción de apolumi, destruir). Lo que está aquí a … Continuar leyendo «SUFRIR PERDIDA»
SUFRIMIENTO, SUFRIR
A. NOMBRE pathema (pavqhma, 3804), se traduce «sufrimientos» en 1Pe 1:11 (RV: «aflicciones»). Véase AFLICCIí“N bajo AFLIGIR, B, Nº 4, etc. B. Verbos 1. anecomai (ajnevcomai, 430), voz media de aneco, soportar. Se traduce «no sufrirán» (2Ti 4:3); en la RV se traduce también con el verbo sufrir en Mat 17:17; 9.19; Luk 9:41; 1Co … Continuar leyendo «SUFRIMIENTO, SUFRIR»
SUFRIDO, SUFRIDO (SER)
A. ADJETIVO anexikakos (anexivkako», 420), denota el paciente sobrellevar del mal, lit., «paciente de lo malo», (de aneco, soportar, sufrir, y kakos, mal): «sufrido» (2Ti 2:24).¶ B. Verbo makrothumeo (makroqumevw, 3114), relacionado con makrothumia (véase PACIENCIA, Nº 3 y Nota bajo Nº 2), ser paciente, sufrido, soportar, lit., tener largura de ánimo. Se traduce «es … Continuar leyendo «SUFRIDO, SUFRIDO (SER)»
SUERTE, SUERTE (TENER)
A. NOMBRE kleros (klhvro», 2819), denota: (a) un objeto utilizado para echar o sacar suertes, que consistía en trozos, o pequeñas tabletas, de madera o piedra; la derivación probable es de klao, romper. En ocasiones estaban inscritas con nombres de personas, y se las ponía en un receptáculo o en un vestido (regazo, Pro 16:33), … Continuar leyendo «SUERTE, SUERTE (TENER)»
SUDOESTE
lips (livy, 3047), lit., libio, denota el viento sudoeste (Act 27:12 «que mira al sudoeste y noroeste» (RVR77, lit., «mirando hacia el viento sudoeste y hacia el viento noroeste»); mirar hacia un viento era mirar en la dirección desde la que sopla. Un viento sudoeste sopla hacia el noreste; de ahí la traducción de RV, … Continuar leyendo «SUDOESTE»
SUDESTE
SUDESTE Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
SUCIEDAD, SUCIO
A. NOMBRES Notas: (1) Para akatharsia, que se traduce «suciedad» en Mat 23:27 (RV; RVR: «inmundicia»), véase INMUNDICIA, A, Nº 1. (2) Spilos, mancha, se traduce «suciedades» en 2Pe 2:13 (RV; RVR: «inmundicias»); véase INMUNDICIA, A, Nº 6. B. Adjetivos Notas: (1) Akathartos, véase INMUNDO, B, Nº 1, se traduce «suciedad» en Rev 17:4, donde … Continuar leyendo «SUCIEDAD, SUCIO»
SUCESOR
diadocos (divadoco», 1240), sucesor. Se emplea en Act 24:27: Frecuentemente, este término significaba solo un lugarteniente, un sustituto temporal.¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento