1. jupereco (uJperevcw, 5242), mantener por encima de cualquier cosa, como superior. Se traduce «que sobrepuja» en Phi 4:7 (RV), de la paz de Dios (RVR: «que sobrepasa»). Véase SOBREPASAR, y también (SER) SUPERIOR. 2. juperperisseuo (uJperperisseuvw, 5248), abundar mucho más. Se traduce «sobrepujó» en Rom 5:20 (RV), de la gracia de Dios frente al … Continuar leyendo «SOBREPUJAR»
Categoría: Diccionario
SOBREPASAR
v. Sobreabundar Pro 31:10 su estima sobrepasa largamente a la de 31:29 jupereco (uJperevcw, 5242), lit., tener sobre (juper, sobre; eco, tener). Se traduce «excelencia» en Phi 3:8, «la sobresaliencia» (Moule); la frase podría ser traducida como «lo sobresaliente, que consiste en el conocimiento de Cristo Jesús», y este es su probable significado. «Que sobrepasa» … Continuar leyendo «SOBREPASAR»
SOBREMANERA
1. perissos (perissw`», 4057), adverbio que se corresponde con el adjetivo perisos (véase ABUNDANTE, C, Nº 1, , B, Nº 2, etc.). Se utiliza en Mat 27:23 «aún más» (RV: «más»); Mc 10.26: «aún más» (RV: «más»); 15.14: «aún más» (RV: «más»); Act 26:11 «sobremanera» (RV, RVR). En el pasaje primeramente citado (Mc 15.14), aparece … Continuar leyendo «SOBREMANERA»
SOBRELLEVAR
v. Soportar, Sufrir Joh 16:12 pero ahora no las podéis sobrellevar Gal 6:2 sobrellevad los unos las cargas de los 1. bastazo (bastavzw, 941), significa soportar como carga. Se traduce «sobrellevar» en Joh 16:12 (RV: «llevar»); «sobrellevad» (Gl 6.2, RV, RVR); en RV se traduce también así: «sobrellevar», en Rom 5:1 (RVR: «soportar»). Véanse LLEVAR, … Continuar leyendo «SOBRELLEVAR»
SOBREEDIFICAR
v. Edificar 1Co 3:10 pero cada uno mire cómo sobreedifica Col 2:7 arraigados y sobreedificados en él Nota: En Act 20:32 «para sobreedificaros» es traducción del verbo epoikodomeo, lectura que aparece en el TR, en lugar de oikodomeo, variante que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; VM y LBA, que siguen esta última lectura, … Continuar leyendo «SOBREEDIFICAR»
SOBRECOGER
1. lambano (lambavnw, 2983), además de su significado literal de tomar, asirse de, se utiliza metafóricamente, entre otros casos, de asombro: «sobrecogidos de asombro»; RV: «tomó espanto a todos». Véase TOMAR, etc. 2. epipipto (ejpipivptw, 1968), caer sobre, se traduce «le sobrecogió temor» (Luk 1:12; RV: «cayó temor sobre»; véase CAER, A, Nº 5, y … Continuar leyendo «SOBRECOGER»
SOBREABUNDAR
v. Sobrepasar Deu 28:11 te hará Jehová sobreabundar en bienes Rom 5:20 el pecado abundó, sobreabundó la gracia 2Co 4:15 gracias sobreabunde para gloria de 1. perisseuo (perisseuvw, 4052), estar sobre y por encima, por encima de una cierta cantidad o medida, abundar, exceder. Se traduce «sobreabunde» en 2Co 4:15; «hizo sobreabundar» en Eph 1:8: … Continuar leyendo «SOBREABUNDAR»
SOBRE
Notas: Es traducción de (1) anti, en lugar de, por; en Joh 1:16 «gracia sobre gracia» (RV, VM: «gracia por gracia»); véase LUGAR, E, Nº 1; (2) epano, véase ENCIMA, se traduce «sobre» en Mat 2:9; 5.14; 21.7; 23.18,20; 27.37; 28.2; Luk 19:17,19; Joh 3:31, dos veces; Rev 20:3; véase también HACIA, MíS; (3) malon, … Continuar leyendo «SOBRE»
SOBRA, SOBRAR
A. NOMBRE perisseuma (perivsseuma, 4051), relacionado con perisseuo, sobrar (véase B), aquello que está por encima, se emplea en forma plural en Mc 8.8, traducido en la cláusula nominal «que habían sobrado» (RV, RVR; RVR77: «sobras»). Véase ABUNDANCIA, A, Nº 3. B. Verbo perisseuo (perisseuvw, 4052), abundar, estar sobre y por encima. Se traduce con … Continuar leyendo «SOBRA, SOBRAR»
SOBORNAR
1. jupobalo (uJpobavllw, 5260), arrojar o poner debajo, someter. Denotaba sugerir, susurrar al oído, empujar a una acción; de ahí, instigar, traducido «sobornaron» en Act 6:11: En sentido legal el soborno es conseguir una persona que declare en falso bajo juramento. La idea de sugerir está probablemente presente en este uso de la palabra.¶ 2. … Continuar leyendo «SOBORNAR»