dipsao (diyavw, 1372), véase SED (tener), A. Se traduce «sediento» en Mat 25:37,44. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
Categoría: Diccionario
SEDICION, SEDICIOSO
A. NOMBRES 1. stasis (stavsi», 4714), principalmente estar en pie (relacionado con el verbo jistemi, hacer estar en pie), luego una insurrección. Se traduce «sedición» en Luk 23:19,25 y Heb 24:5: Véanse también DISCUSIí“N, A, Nº 4, DISENSIí“N, A, Nº 3, ESTAR EN PIE, PIE, REVUELTA. 2. akatastasia (ajkatastasiva, 181), inestabilidad (a, privativo; kata, abajo, … Continuar leyendo «SEDICION, SEDICIOSO»
SED (TENER)
A. VERBO dipsao (diyavw, 1372), se utiliza: (a) en el sentido natural (p.ej., Mat 25:35,37,42; en el v. 44: «sediento»; Joh 4:13,15; 19.28; Rom 12:20; 1Co 4:11; Rev 7:16); (b) en sentido figurado, de sed espiritual (Mat 5:6; Joh 4:14; 6.35; 7.37; Rev 21:6; 22.17).¶ B. Nombre dipsos (divyo», 1373), sed; cf. el término castellano … Continuar leyendo «SED (TENER)»
SECUESTRADOR
andrapodistes (ajndrapodisthv», 405), tratante de esclavos, secuestrador; de andrapodon, esclavo capturado en la guerra, palabra que se encuentra en plural en los papiros, p.ej., en un inventario de propiedades y en combinación con tetrapoda, seres de cuatro patas (andrapodon, compuesto de aner, varón, y pous, pie); andrapodon «no fue nunca el término ordinario para denotar … Continuar leyendo «SECUESTRADOR»
SECRETO, SECRETAMENTE
A. NOMBRE afedron (ajfedrwvn, 856), letrina; se traduce «secreta» en la RV en Mat 7:19 Véanse LETRINA. B. Adjetivos 1. kruptos (kruptov», 2927), secreto, oculto (relacionado con krupto, ocultar, esconder), cf. en castellano cripta, críptico, etc. Se utiliza como adjetivo y se traduce «secreto» en Luk 8:17; en género neutro, con en, en, como una … Continuar leyendo «SECRETO, SECRETAMENTE»
SECRETAMENTE
SECRETAMENTE Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
SECAR, SECO
A. VERBOS 1. xeraino (xhraivnw, 3583), secarse, agostarse. Se traduce con el verbo «secarse»: (a) de plantas (Mat 13:6; 21.19,20; Mc 4.6; 11.20, 21; Luk 8:6; Joh 15:6; Jam 1:11; 1Pe 1:24); (b) de miembros del cuerpo (Mc 3.1 y, en TR, v. 3, usado del hombre de la mano seca); (c) de la curación … Continuar leyendo «SECAR, SECO»
SE
jeautou (eJautou`, 1438), uno mismo, él mismo, reflexivo de autos (véase EL, Nº 1). Se traduce SE en pasajes como Mat 23:12, dos veces; Mc 6.51; etc. Véanse MISMO, Nº 5, PROPIO, Nº 2, etc. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
SAZONAR
Luk 14:34 hiciere insípida, ¿con qué se sazonará? Col 4:6 sea vuestra palabra .. sazonada con sal artuo (ajrtuvw, 741), aparejar, disponer, preparar (cf. artios, apropiado). Se utiliza de sazonar (Mc 9.50, RV: «adobaréis»; Luk 14:34, RV: «se adobará»; Col 4:6).¶ Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento
SAYO
Nota: Para «sayo» en Luk 6:29 (RV, traducción de jiton, véase bajo TÚNICA, y también ROPA, VESTIDO, VESTIDURA. Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento